"بعض أسباب" - Translation from Arabic to English

    • some of the causes
        
    • some of the reasons for
        
    • certain grounds
        
    • some reasons for
        
    • some causes
        
    • selected causes
        
    • some of the grounds
        
    • some of principal reasons for
        
    • some grounds for
        
    In Asia some of the causes of the discrimination and violence that indigenous women face within their societies stem from patriarchal attitudes. UN وترجع بعض أسباب ما تواجهه نساء الشعوب الأصلية في آسيا داخل مجتمعاتهن المحلية من تمييز وعنف إلى مواقف السلطة الأبوية.
    Lack of appropriate demarcation, proper registration and record-keeping were some of the causes of such disputes. UN وتتمثل بعض أسباب هذه المنازعات في عدم ترسيم حدود الأراضي بصورة ملائمة وعدم تسجيلها وحفظ سجلاتها كما ينبغي.
    The second issue of the newsletter addressed some of the causes, victims and contemporary forms of racism, and the third issue reported on youth. UN وتناول العدد الثاني من الرسالة الإخبارية بعض أسباب العنصرية وضحاياها وأشكالها المعاصرة، بينما خصص العدد الثالث للشباب.
    Now I should like to share with the Assembly some of the reasons for Estonia's success. UN أود الآن أن أتشاطر مع الجمعية العامة بعض أسباب نجاح إستونيا.
    The Appeals Chamber affirmed the majority of Mr. Ðorđević's convictions, while granting, either in full or in part, certain grounds of appeal raised by him and one ground of appeal raised by the prosecution. UN وأكدت دائرة الاستئناف في حكمها أغلب الإدانات الصادرة ضد السيد جورجيفيتش، وقبلت في الوقت نفسه، إما كليا أو جزئيا، بعض أسباب رفع دعوى الاستئناف التي أثارها، وسببا واحدا لرفعها من جانب الادعاء.
    some reasons for the refusal of requests for extradition, such as bars on the extradition of nationals, amnesty laws and limitation periods, could become obstacles in fraud cases. UN ومن شأن بعض أسباب رفض طلبات التسليم، مثل حالات حظر تسليم الرعايا الوطنيين، وقوانين العفو العام، وفترات التقادم، أن تصبح عقبات تعرقل سير قضايا الاحتيال.
    The Board noted that some of the causes for delayed starts were beyond the control of UNOPS. UN ولاحظ المجلس أن بعض أسباب تأخير الشروع في هذه المشاريع كان خارجا عن إرادة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    The Board noted that some of the causes for delayed starts were beyond the control of UNOPS. UN ولاحظ المجلس أن بعض أسباب تأخير الشروع في هذه المشاريع كان خارجا عن إرادة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    She asked what special programmes were being adopted to eliminate some of the causes of that situation, such as inadequate skills, lack of child-minding facilities or negative reactions within the family or the community. UN واستفسرت عن البرامج الخاصة التي يتم اعتمادها للقضاء على بعض أسباب هذه الحالة، مثل عدم توفر المهارات الكافية، وعدم وجود مرافق تهتم بالأطفال، أو ردود الفعل السلبية داخل الأسرة والمجتمع.
    Here we shall not take up in detail the causes of those crises; however, numerous studies have shown that some of the causes of the crises involved internal factors, while others related to external factors. UN ولسنا هنا بصدد الدخول في تفاصيل مسببات هذه الأزمات غير أن الكثير من الدراسات أشارت إلى أن بعض أسباب الأزمة يعود إلى عوامل داخلية ولكن بعضها الآخر يعود إلى عوامل خارجية.
    This very example explains some of the causes of the suffering in several African countries, at various levels. UN وفي هذا المثل ما يوضح بعض أسباب ما تعانيه عديد الدول اﻷفريقية على مختلف اﻷصعدة.
    some of the causes of disability as per the Survey are listed in the table below. UN 284- وترد بعض أسباب الإعاقة وفقاً للمسح في الجدول أدناه.
    To that end, the Fund has been supporting countries to build sustainable peace and security while making positive strides to prevent the recurrence of violence in post-conflict countries; it has achieved this by helping countries to address some of the causes and effects of conflicts through reconciliation, institution-building, political and economic reforms. UN ولهذا الغرض، يقدم الصندوق الدعم للبلدان لبناء سلام وأمن مستدامين والتقدم بسرعة صوب منع عودة حدوث العنف في البلدان الخارجة من نزاعات، وقد حقق ذلك عن طريق مساعدة هذه البلدان في معالجة بعض أسباب وآثار النزاعات من خلال عمليات المصالحة وبناء المؤسسات وإدخال إصلاحات سياسية واقتصادية.
    some of the causes of maternal mortality cited, such as sepsis, haemorrhage and obstetric trauma, could very well be the result of unsafe abortions. UN وكشفت أن بعض أسباب وفيات الأمهات الآنفة الذكر كتعفن الدم والنزيف والصدمة عند الولادة يمكن أن ينجم إلى حد كبير عن عمليات الإجهاض غير الآمنة.
    Reduction in prices, competition from imports and new technologies are some of the reasons for the problems faced by the women workers. UN وتخفيض الأسعار والمنافسة من قِبل الواردات والتكنولوجيات الجديدة هما بعض أسباب المشاكل التي تواجه العاملات.
    some of the reasons for executions include drug trafficking, murder, sexual assault, espionage and large-scale distribution of information material from overseas. UN وتشمل بعض أسباب عمليات الإعدام الاتجار بالمخدرات، والاغتيال، والاعتداء الجنسي، والتجسس، والتوزيع واسع النطاق لمواد إعلامية آتية من الخارج.
    The Appeals Chamber affirmed the majority of the defendants' convictions, while granting certain grounds of appeal raised by defence appellants. UN وأكدت دائرة الاستئناف أغلب إدانات المتهمين، بينما قبلت بعض أسباب الطعن التي أثارها الدفاع في قضية الاستئناف.
    However, some reasons for non-attendance, included in the categories of financial or family and personal problems, may be due to the limited capacity of the education system to respond to the needs of the population. UN بيد أن بعض أسباب التغيب، بما فيها تلك المندرجة في إطار المشاكل الاقتصادية والأوضاع الشخصية والعائلية، ربما تكون نتيجة لمحدودية الموارد التعليمية المتاحة لتلبية احتياجات السكان.
    some causes of instability have been dramatically highlighted in our own region this year. UN لقد سلطت اﻷضواء بشكل بارز هذا العام على بعض أسباب عدم الاستقرار في منطقتنا.
    Distribution of selected causes of under-five mortality; UN توزيع بعض أسباب وفيات الأطفال دون سن الخامسة؛
    (13) While noting that section 7, paragraph 1, of the Labour Code refers to some of the grounds of discrimination enumerated in article 1, paragraph 1 (a), of the Convention, particularly race, the Committee expresses its concern at the absence of prohibition of discrimination based on colour and national and ethnic origin. UN (13) وبينما تلاحظ اللجنة أن الفقرة 1 من المادة 7 من قانون العمل تشير إلى بعض أسباب التمييز الوارد ذكرها في الفقرة 1(أ) من المادة 1 من الاتفاقية، ولا سيما التمييز بسبب العرق، تعرب عن قلقها إزاء عدم وجود حظر للتمييز القائم على أساس اللون والأصل القومي والإثني.
    This includes modification of procedures and policy changes in the management of sick leave, reminders to line managers or timekeeping staff of their responsibilities in this area, organizing health promotion programmes on specific issues, such as substance abuse and stress management, as these issues are some of principal reasons for sick leave absences. UN وهذا يشمل إدخال تعديلات على الإجراءات وتغييرات في السياسات المتعلقة بعملية إدارة الإجازات المرضية()، وتوجيه رسائل إلى المديرين المباشرين أو إلى موظفي تسجيل وقت العمل تذكّرهم بمسؤولياتهم في هذا المجال، وتنظيم برامج للنهوض بالصحة بشأن مسائل محددة، مثل إساءة استعمال العقاقير ومعالجة الإجهاد، بالنظر إلى أن هذه المسائل هي بعض أسباب الغياب في إجازات مرضية().
    It is agreed that some grounds for expulsion are not contrary to international law. UN ومن المسلم به أن بعض أسباب الطرد لا تتنافى مع القانون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more