"بعض أعضاء الفريق العامل" - Translation from Arabic to English

    • some members of the Working Group
        
    The position was then expressed by some members of the Working Group that the remainder of the loss should in such cases be allocated UN ورأى بعض أعضاء الفريق العامل أن الجزء المتبقي من الخسارة في هذه الحالات ينبغي تحميله للدولة.
    It noted the views of some members of the Working Group in this regard, which were also those of the Standing Committee. UN وأخذت اللجنة في اعتبارها ملاحظات بعض أعضاء الفريق العامل في هذا الصدد، وهي أيضا ملاحظات اللجنة الدائمة.
    While some members of the Working Group expressed support for the proposal, others suggested that sufficient centres already existed in the region. UN 3 - وفيما أعرب بعض أعضاء الفريق العامل عن تأييدهم للمقترح، أشار آخرون إلى أن هناك مراكز كافية قائمة في المنطقة.
    For this reason, some members of the Working Group feel that the criminal act as legally defined in the latter is restrictive, specifically covering money-laundering by criminal organizations. UN ولهذا السبب يشعر بعض أعضاء الفريق العامل أن التعريف القانوني للفعل الإجرامي كما ورد في القانون الأخير ذو نطاق ضيق يعالج بالتحديد غسل الأموال من طرف تنظيم إجرامي.
    He supported the proposal by some members of the Working Group to reduce the base period to three years; that would reflect current data, and therefore real capacity to pay, more accurately. UN وأيد مقترح بعض أعضاء الفريق العامل بخفض فترة اﻷساس إلى ثلاث سنوات؛ وقال إن ذلك سوف يسمح بالاستناد إلى بيانات حالية ومن ثم بإظهار القدرة الحقيقية على الدفع بقدر أكبر من الصحة.
    It gathered a number of experts from all regions, OHCHR representatives, and some members of the Working Group. UN وجمعت الحلقة الدراسية عددا من الخبراء من جميع المناطق، ومندوبين من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، إضافة إلى بعض أعضاء الفريق العامل.
    Several delegations expressed concern with respect to the informal meetings convened between some members of the Working Group and interested parties to discuss issues being considered by the Working Group. UN وأعربت عدة وفود عن قلقها بشأن اجتماعات أفرقة الخبراء غير الرسمية التي عُقدت بين بعض أعضاء الفريق العامل والأطراف المهتمة من أجل مناقشة المسائل التي ينظر فيها الفريق العامل.
    It also noted in the context of mobility that some members of the Working Group had not considered it necessary to continue incentives for staff to move from H to A duty stations. UN ولاحظت أيضا في سياق التنقل أن بعض أعضاء الفريق العامل اعتبروا أنه من غير الضروري مواصلة الحوافز لكي ينتقل الموظفون من مراكز العمل من الفئة حاء إلى مراكز العمل من الفئة ألف.
    2. some members of the Working Group provided assistance to the Special Rapporteur by sending information on specific cases. UN 2 - وقدم بعض أعضاء الفريق العامل مساعدتهم إلى المقرر الخاص من خلال موافاته بمعلومات عن بعض الأعمال المحددة.
    29. some members of the Working Group expressed the view that the notion of so-called " consent " given by an adult prostitute did not exist because no one should be allowed to lose her/his dignity by selling herself/himself for a living. UN 29- وأعرب بعض أعضاء الفريق العامل عن وجهة النظر التي مفادها أن مفهوم ما يُسمى " رضا " البغي الراشدة لا يؤخذ به، لأنه ينبغي ألا يُسمح لشخص بأن يهدر كرامته ببيع جسده من أجل لقمة العيش.
    62. Mr. Schelin (Observer for Sweden) recalled that in the past, some members of the Working Group had argued that the draft article was needed. UN 62- السيد شيلين (المراقب عن السويد): ذكّر بأن بعض أعضاء الفريق العامل قالوا قبل ذلك بضرورة مشروع المادة.
    3. When examining that issue, some members of the Working Group had felt that there should be a parallelism between the provision concerning the “concept of State for purpose of immunity” in the draft articles on jurisdictional immunity of States and the draft articles on State responsibility. UN 3 - واسترسل قائلا إن بعض أعضاء الفريق العامل ارتأوا أثناء تدارس هذه المشكلة ضرورة أن يكون ثمة توازٍ فيما بين الحكم المتعلق بـ " مفهوم الدولة فيما يتعلق بالحصانة " في المشروع المتعلق بحصانة الدول من الولاية القضائية والمشروع المتعلق بمسؤولية الدول.
    some members of the Working Group referred to this as the “doomsday scenario”. UN ووصف بعض أعضاء الفريق العامل ذلك بسيناريو " يوم الحساب " .
    5. some members of the Working Group stressed that crimes committed against children, particularly rape, killings and abduction, are generally perpetrated by civilian criminals who take advantage of the insecure environment and the lack of law and order. UN 5 - وأكّد بعض أعضاء الفريق العامل على أن الجرائم التي تستهدف الأطفال لا سيما الاغتصاب والقتل والاختطاف يرتكبها غالبا مجرمون مدنيون يستغلون الأجواء غير الآمنة وغياب القانون والنظام.
    6. some members of the Working Group recognized the challenge for the new century to incorporate the disability dimension in the mainstream of international cooperation activities and agreements, in order to contribute to the elimination of discrimination against persons with disabilities. UN 6 - وأقر بعض أعضاء الفريق العامل بالتحدي الذي ينطوي عليه القرن الجديد والمتمثل في جعل بُعد الإعاقة من صميم أنشطة واتفاقات التعاون الدولي، وذلك للمساهمة في القضاء على التمييز ضد المعوقين.
    18. some members of the Working Group stressed that the judiciary, civil society and independent media played key roles in ensuring that institutions were robust and that people's needs were met. UN ١٨ - وشدَّد بعض أعضاء الفريق العامل على أن السلطة القضائية والمجتمع المدني ووسائط الإعلام المستقلة تضطلع بأدوار رئيسية في كفالة قوة المؤسسات وتلبية احتياجات الناس.
    158. In the presentation of the second proposal, it was stated that, regrettably, some members of the Working Group had obviously been determined to distract the group from its basic mandate of ensuring purchasing power parity across the system. UN ١٥٨ - وجـاء في العرض المتعلق بالاقتـراح الثانـي أنه كان من الواضح، لﻷسف، أن بعض أعضاء الفريق العامل أصروا على تشتيت اهتمام الفريق عن ولايته اﻷساسية فيما يتعلق بكفالة تحقيق تعادل القوة الشرائية في أنحاء النظام.
    Mr. Sadi's query concerning paragraph (f) had also been raised by some members of the Working Group, which had agreed that the matter should be referred to the Committee for a decision. UN وأضافت قائلة إن سؤال السيد سعدي بشأن الفقرة )و( سؤال طرحه أيضا بعض أعضاء الفريق العامل الذي وافق على إحالة المسألة إلى اللجنة لتبت فيها.
    12. some members of the Working Group suggested that the Security Council hold periodic discussions on the status of the Group as a way to ensure that its mandate was kept up to date, that its vision and work programme were concrete, and that there was clarity regarding responsibility for implementing decisions, such as those contained in resolution 2033 (2012). UN ١٢ - واقترح بعض أعضاء الفريق العامل أن يعقد مجلس الأمن مناقشات دورية عن وضع الفريق، ضماناً لاستكمال ولايته وتحديد رؤيته وبرنامج عمله، وأن يُتوخَّى الوضوح فيما يتعلق بالمسؤولية عن تنفيذ القرارات، من قبيل تلك الواردة في القرار 2033(2012).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more