However, developing countries should be aware of some shortcomings of the rating process. | UN | ومع ذلك، ينبغي للبلدان النامية أن تكون على بينة من بعض أوجه القصور التي تشوب عملية التصنيف الائتماني. |
The Board's review of census data used in the actuarial valuation indicated some shortcomings. | UN | وأوضح استعراض أجراه المجلس لبيانات الإحصاء المستعملة في التقييم الاكتواري وجود بعض أوجه القصور. |
There are still some deficiencies in the practical approach of the judiciary in the interpretation of the said law. | UN | ولا تزال توجد بعض أوجه القصور في النهج العملي الذي يتخذه الجهاز القضائي في تفسير القانون المذكور. |
The Board found some deficiencies in the process of receiving and inspecting goods. | UN | ولاحظ المجلس بعض أوجه القصور في عملية استلام وتفتيش البضائع. |
A first reading of the bill had revealed certain shortcomings which the Ministry of Justice would seek to remedy. | UN | وقد أظهر استعراض أولي للنص بعض أوجه القصور تسعى وزارة العدل إلى علاجها. |
The recent outbreak of regional conflicts - the Yugoslav crisis in particular - reveals certain deficiencies in the international machinery dealing with peace and security issues, and indicates an urgent need for improvement. | UN | إن اندلاع الصراعات اﻹقليمية في اﻵونة اﻷخيرة، وخصوصا نزاع يوغوسلافيا، يكشف عن وجود بعض أوجه القصور في اﻵليات الدولية التي تتناول قضايا السلم واﻷمن، ويدل على وجود حاجة ملحة الى تحسين هذه اﻵليات. |
It served to confirm some of the shortcomings that the Working Group had tried to redress. | UN | فقد دأبت على تأكيد بعض أوجه القصور التي كان الفريق العامل قد حاول إصلاحها. |
The Board's review of census data used by the actuary indicated some shortcomings. | UN | وقد أظهر استعراض المجلس لبيانات التعداد المستخدمة من قبل الخبير الاكتواري وجود بعض أوجه القصور. |
The Board noted an improvement in asset management by UNOPS, however there were still some shortcomings, which are detailed in this report. | UN | لاحظ المجلس تحسنا في إدارة الأصول في المكتب، ولكن لا تزال هناك بعض أوجه القصور التي ترد بالتفصيل في هذا التقرير. |
some shortcomings have causes that are outside the area of responsibility of conference services. | UN | وتُعزى بعض أوجه القصور القائمة إلى أسباب تخرج عن نطاق مسؤولية خدمات المؤتمرات. |
204. The Board reviewed information and communication technology fraud prevention and management at UNHCR and noted some shortcomings. | UN | 204- استعرض المجلس منع الغش المرتبط بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومعالجته في المفوضية ولاحظ بعض أوجه القصور. |
A physical account was not fully conducted, and some deficiencies relating to the management of expendable properties were found. | UN | لم يجر حساب مادي بالكامل ووُجدت بعض أوجه القصور المتعلقة بإدارة الممتلكات المستهلكة. |
In many cases, the differences result from a need to correct some deficiencies detected in the application of previous agreements. | UN | وفي حالات كثيرة، تكون أوجه الاختلاف ناجمة عن ضرورة تصحيح بعض أوجه القصور في تنفيذ الاتفاقات السابقة. |
While the United Nations Office at Geneva had made efforts to improve the physical inventory, the Board still noted some deficiencies: | UN | وفي حين بذل مكتب الأمم المتحدة في جنيف جهودا من أجل تحسين الجرد المادي، لاحظ المجلس مع ذلك بعض أوجه القصور التالية: |
At the same time, international observers noted certain shortcomings of the election campaign, which will be carefully studied in order to avoid them in future elections. | UN | وفي نفس الوقت، لاحظ المراقبون الدوليون وجود بعض أوجه القصور في الحملة الانتخابية، التي ستجرى دراستها بعناية بغية تفادي تكرارها في الانتخابات المقبلة. |
However, in the wake of the first review and appraisal of the Madrid Plan of Action, certain shortcomings in the process became apparent. | UN | ومع ذلك، ففي أعقاب العملية الأولى لاستعراض وتقييم خطة عمل مدريد، أصبحت بعض أوجه القصور في العملية واضحة. |
He also emphasized the objective of the programme, which was to tackle certain deficiencies in and setbacks encountered by forest governance policies, pertaining to lack of awareness, knowledge, capacity and mechanisms in the countries concerned. | UN | وأبرز الممثل أيضا هدف البرنامج المتمثّلَ في معالجة بعض أوجه القصور والعقبات التي تواجه سياسات الإدارة الرشيدة للغابات، والتي تتعلق بغياب الوعي والمعرفة والقدرات والآليات في البلدان المعنية. |
some of the shortcomings have arisen from external factors, while others are our own responsibility. | UN | وقد نجمت بعض أوجه القصور عن عوامل خارجية، في حين أن هناك أوجه قصور أخرى نحن نتحمل مسؤوليتها. |
However, there are some limitations that need to be taken into account when interpreting the data: | UN | بيد أن هناك بعض أوجه القصور التي يجب أن تؤخذ في الحسبان لدى تفسير البيانات: |
111. The Board considers that staffing gaps and turnover will have contributed to some of the deficiencies that it identified, notably in Kenya. | UN | 111 - ويرى المجلس أن ثغرات التوظيف ومعدل دوران الموظفين قد أسهما في بعض أوجه القصور التي حددناها، لا سيما في كينيا. |
While the use of indicators is a useful tool, it has certain limitations. | UN | ومع أن استخدام المؤشرات أداة مفيدة، فإن له بعض أوجه القصور أيضا. |
That could explain some of the limitations that have been noted in the report. | UN | ويمكن أن يفسر هذا بعض أوجه القصور التي لوحظت في التقرير. |
That particular status obviously entailed some gaps in the protection of human rights. | UN | وجلي أن هذا المركز الخاص يستتبع بعض أوجه القصور في مجال حماية حقوق الإنسان. |
The Committee also notes with concern that some flaws related to the nonrefoulement obligations under the Convention may depend on the exclusive use of the Minister's discretionary powers thereto. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً مع القلق أن بعض أوجه القصور المتصلة بالالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية، بشأن عدم الإعادة القسرية يمكن أن تنشأ عن استخدام الوزير لسلطته التقديرية استخداماً حصرياً في هذا المجال. |
There were also some weaknesses in the records and filing system of the Middle East Office. | UN | كما كانت هناك بعض أوجه القصور في نظام مكتب الشرق الأوسط للسجلات ومسك الدفاتر. |
Before concluding, I should point out that, notwithstanding this strong cooperation, some inadequacies need to be redressed. | UN | وقبل الختام، أود أن أشير إلى أنه على الرغم من هذا التعاون القوي، فإن بعض أوجه القصور بحاجة إلى إصلاح. |
68. The evaluation also revealed some shortfalls. | UN | 68 - وأبرز التقييم بعض أوجه القصور أيضا. |