"بعض الأجزاء" - Translation from Arabic to English

    • some parts
        
    • certain parts
        
    • some fraction
        
    • some segments
        
    • parts of
        
    • some part
        
    • few pieces
        
    • portions
        
    • bits
        
    • a few parts
        
    The great majority of the returned questionnaires are incomplete in some parts and few are almost totally blank. UN الغالبية العظمى من الاستبيانات المعادة غير تامة في بعض الأجزاء ويكاد البعض القليل يكون فارغا تماماً.
    But it survives here by shutting down some parts of its brain and increasing the blood supply to others. Open Subtitles ولكنه يبقى على قيد الحياة هنا عن طريق اغلاق بعض الأجزاء من دماغه وزيادة امداد الدم للآخرين.
    Cannabis is increasingly being cultivated in some parts of our continent and it is well known that cannabis is one of the most widely produced, trafficked and abused illicit drugs worldwide. UN إذ تجري زراعة القنب بشكل متزايد في بعض الأجزاء من قارتنا، ومن المعروف جيدا أن القنب أحد المخدرات غير الشرعية الأكثر إنتاجا واتجارا وإساءة استعمال في العالم بأسره.
    One office indicated that it would be necessary to redraft certain parts of a consultant's report or provide some context for the report before sharing it to prevent misunderstanding. UN وأفاد أحد المكاتب أنه سيكون من الضروري إعادة صياغة بعض الأجزاء من تقارير الخبراء الاستشاريين أو وضع التقرير في سياق معين قبل تبادله مع الآخرين تفاديا لسوء الفهم.
    Security has deteriorated in some parts of Afghanistan adversely affecting our governance and development efforts and ambitions. UN فقد تدهور الأمن في بعض الأجزاء من أفغانستان مما أثر عكسيا على جهودنا وطموحاتنا في مجالي الحكم والتنمية.
    Heeding your call for brevity, Mr. Chairperson, I will skip some parts of my written statement, which will be distributed in full to delegations. UN وتلبية لدعوتكم، سيدي الرئيس، بتوخي الإيجاز، سأتجاوز عن بعض الأجزاء من بياني المكتوب، الذي سيتم توزيعه كاملا على الوفود.
    Conflicts in some parts of Africa continue to be a major source of concern to us. UN والصراعات الدائرة في بعض الأجزاء من أفريقيا ما زالت مصدر قلق شديد لنا.
    Mindful that Afghanistan is highly vulnerable to natural disasters and that some parts of its territory continue to be affected by serious drought, UN وإذ تضع في اعتبارها أن أفغانستان شديدة التعرض للكوارث الطبيعية، وأن بعض الأجزاء من إقليمها لا تزال تتأثر بجفاف شديد،
    Mindful that Afghanistan is highly vulnerable to natural disasters and that some parts of its territory continue to be affected by serious drought, UN وإذ تضع في اعتبارها أن أفغانستان شديدة التعرض للكوارث الطبيعية، وأن بعض الأجزاء من إقليمها لا تزال تتأثر بجفاف شديد،
    Many NGOs and participants felt that this restriction impeded effective and meaningful discussion and debate about situations of grave and manifest human rights violations in some parts of the world. UN ورأى العديد من المنظمات غير الحكومية والمشاركين بأن هذا التقييد يعيق فعالية وجدوى المناقشة والحوار بشأن حالات انتهاكات حقوق الإنسان الخطيرة والصريحة في بعض الأجزاء من العالم.
    UNHCR also found that there was room for improvement in some parts of the Board's work, and made a number of recommendations. UN ورأت المفوضية أيضاً أن هناك مجالاً لتحسين بعض الأجزاء من عمل المجلس، وقدمت عدداً من التوصيات.
    The situation remained fragile in some parts of Shabunda, northern Kalehe, the Moyens and Hauts Plateaux territories and some areas along the shores of Lake Tanganyika. UN وظلت الحالة هشة في بعض الأجزاء من أقاليم شابوندا وكاليهي الشمالية والمرتفعات الوسطى والمرتفعات العليا، وفي بعض المناطق الواقعة على شواطئ بحيرة تنغانيكا.
    In some parts of the world, girls are more burdened by household poverty than boys. UN وفي بعض الأجزاء من العالم، يقع عبء الفقر الأسري على الفتيات أكثر مما يقع على الفتيان.
    - Aren't there maybe some parts worth salvaging? Open Subtitles أليست هناك بعض الأجزاء التي تستحق الإنقاذ؟
    I just left some parts out... the part where we fought... where I cheated... where I failed the best person I've ever met, the only woman I've ever loved. Open Subtitles أنا فقط تعمّدت إغفال بعض الأجزاء الجزء الذي كُنا نتشاجر فيه حيثُ خُنتها
    I didn't say I didn't like it, just that some parts annoyed me. Open Subtitles أنا لم أقل أنه لم يعجبني بل قلت أن بعض الأجزاء أزعجتني
    Nonetheless, the recent course of events in certain parts of the world is of constant concern. UN ومع ذلك، أدى سير الأحداث مؤخرا في بعض الأجزاء من العالم إلى الشعور بقلق متواصل.
    Look, there are certain parts of my life that I like to keep private. Open Subtitles أنظر، هناك بعض الأجزاء في حياتي أحب أن أتركها خاصة
    Although the vapor pressures of its constituents are low, some fraction can volatilize from the products during their whole life-cycle (RPA, 2000). UN وبالرغم من انخفاض ضغوط أبخرة مكوناته، فإن بعض الأجزاء يمكن أن تتطاير من المنتجات خلال فترة عمرها الكاملة (تحليل المخاطر والسياسات، 2000).
    ° A substantial deceleration in the modernization of the economic infrastructure of Yugoslavia, which in some segments has come to a complete standstill; UN ● البطء الشديد في تحديث الهياكل اﻷساسية الاقتصادية لجمهورية يوغوسلافيا التي وصلت في بعض اﻷجزاء إلى التوقف التام؛
    After 90 years, the collapse of the Ottoman Empire has left some problems still unresolved in parts of its former domain. UN وبعد 90 سنة، خلّف انهيار الإمبراطورية العثمانية بعض المشاكل التي لا تزال عالقة في بعض الأجزاء من امبراطوريتها السابقة.
    They'll have been humiliated in some part of their lives and can no longer bear it. Open Subtitles انهم سوف يتعرضون للإذلال في بعض الأجزاء من حياتهم ولا يمكنهم تحمل ذلك
    No! Not yet. I sorted out a few pieces, but it's not like I can put together the same Humpty Dumpty, if that's what you're asking. Open Subtitles لا ، ليس بعد لقد كونتُ بعض الأجزاء ، ولكن لا يمكنني أن
    Some other portions of the proposed medium-term plan will not be submitted to intergovernmental bodies until early 2000. UN ولن تقدم بعض اﻷجزاء اﻷخرى من الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة إلى الهيئات الحكومية الدولية حتى أوائل عام ٢٠٠٠.
    It's used but there's probably some clean bits. Open Subtitles إنه مستعمل لكن على الأرجح ثمّة بعض الأجزاء النظيفة.
    Hey. Well, I replaced a few parts and tightened up a few others. Open Subtitles مرحبا، استبدلت بعض الأجزاء واعدت ربط البعض الآخر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more