"بعض الأدلة على أن" - Translation from Arabic to English

    • some evidence that
        
    There is some evidence that Iraq continued to be unable to meet the quantity requirements beyond 1991. UN وثمة بعض الأدلة على أن العراق ظل عاجزاً عن الوفاء بشروط شحن الكمية المطلوبة من النفط بعد عام 1991.
    And they couldn't have fired her unless they already had some evidence that she lied on her résumé. Open Subtitles وأنها لا يمكن أن يكون أطلق لها إلا إذا كانت بالفعل كان بعض الأدلة على أن انها كذبت عليها ص י י المبلغ.
    57. There is therefore some evidence that the Almaty Programme of Action has been relatively successful in promoting the participation of landlocked developing countries in international trade. UN 57 - وبالتالي، توجد بعض الأدلة على أن برنامج عمل ألماتي حقق نجاحاً نسبياً في تعزيز مشاركة البلدان النامية غير الساحلية في التجارة الدولية.
    There is some evidence that children with disabilities, including indigenous children with disabilities, are overrepresented among non-registered children. UN وهناك بعض الأدلة على أن الأطفال ذوي الإعاقة، بمن فيهم أطفال الشعوب الأصلية ذوو الإعاقة، ممثلون تمثيلا زائدا بين الأطفال غير المسجلين.
    There was some evidence that more women were moving towards private-sector jobs, but there was no sign of men moving towards public-sector employment. UN وتوجد بعض الأدلة على أن المزيد من النساء يتجهن إلى وظائف القطاع الخاص، ولكنه لا توجد أي إشارة إلى أن الرجال يتجهون للعمل في القطاع العام.
    There is some evidence that regional integration tends to be effective in stimulating trade and industrial change where the members have a strong link to a major economy/market. UN وهناك بعض الأدلة على أن التكامل الإقليمي يكون أكثر كفاءة في إنعاش التجارة والتبادل الصناعي حيثما يكون الأعضاء لهم رابطة قوية تربطهم باقتصاد كبير/سوق كبيرة.
    The Panel has some evidence that the Government of Côte d'Ivoire is supporting the Lima armed militia and MODEL, an armed non-State actor group. UN وبحوزة الفريق بعض الأدلة على أن حكومة كوت ديفوار تدعم ميليشيات ليما المسلحة، والحركة من أجل الديمقراطية في ليبريا، وهي جماعة مسلحة غير تابعة للحكومة.
    26. There is some evidence that countries are employing economic incentives to encourage the participation of small-scale sanitation and hygiene service providers. UN 26 - وهناك بعض الأدلة على أن بلدانا تمنح حوافز اقتصادية لتشجيع صغار مقدمي خدمات الصرف الصحي والنظافة الصحية على المشاركة في هذا المجال.
    There is also some evidence that the reduction in cancer risk for a given exposure at low doses and low dose rates as compared with that at high doses and high dose rates is associated, at least in part, with cellular capacities in dealing with DNA damage after radiation exposure. UN وهنالك أيضا بعض الأدلة على أن خفض خطر السرطان بالنسبة إلى تعرّض معيّن لجرعات منخفضة ومعدّلات جرعات منخفضة مقارنة بالتعرض لجرعات مرتفعة ومعدّلات جرعات مرتفعة مرتبط، جزئيا على الأقل، بالقدرات الخلوية على معالجة تلف الحمض النووي بعد التعرّض للإشعاع.
    There is some evidence that policy binding tends to increase trade and investment flows, as this creates a transparent and predictable environment for trade and foreign direct investment, and controls some rent-seeking behaviours in the domestic economy. UN وهناك بعض الأدلة على أن الالتزام بانتهاج سياسات محددة ينزع إلى زيادة تدفُّقات التجارة والاستثمار، لأن ذلك يهيئ للتجارة والاستثمار الأجنبي المباشر بيئةً شفافةً ويمكن التنبؤ بها، ويكبح بعض سلوكيات التماس الدخل الريعي في الاقتصاد المحلي.
    There is some evidence that apportionment has beneficial consequences for women and children; UN وهناك بعض الأدلة على أن تسديدها على دفعات كانت له آثار مفيدة بالنسبة للنساء والأطفال()؛
    Although there is some evidence that intraregional FDI is beginning to emerge in non-natural-resource-related industries, intraregional FDI flows in Africa are still small, when compared to other regions, standing at only $46 billion. UN وعلى الرغم من وجود بعض الأدلة على أن الاستثمار الأجنبي المباشر داخل أفريقيا بدأ يبرز في الصناعات غير المتعلقة بالموارد الطبيعية، فإن هذه الاستثمارات ما زالت ضئيلة، إذا ما قورنت بمناطق أخرى، إذ إنها لا تتعدى 46 مليار دولار.
    Although there is some evidence that intraregional FDI is beginning to emerge in non-natural-resource-related industries, intraregional FDI flows in Africa are still small, when compared to other regions, standing at only $46 billion. UN وعلى الرغم من وجود بعض الأدلة على أن الاستثمار الأجنبي المباشر داخل أفريقيا بدأ يبرز في الصناعات غير المتعلقة بالموارد الطبيعية، فإن هذه الاستثمارات ما زالت ضئيلة، إذا ما قورنت بمناطق أخرى، إذ إنها لا تتعدى 46 مليار دولار.
    And we recently discovered some evidence that... Open Subtitles واكتشفنا مؤخرا بعض الأدلة على أن...
    47. In terms of resource mobilization, while there is some evidence that the success of the regional programmes has resulted in the generation of considerable parallel funding, the volume of cost sharing actually channelled through UNDP has been relatively limited. UN 47 - وفي ما يتعلق بتعبئة الموارد، فإنه في حين تتوافر بعض الأدلة على أن نجاح البرامج الإقليمية قد أدى إلى توفير تمويل مواز كبير فإن حجم اقتسام التكاليف الذي وجِّه فعليا عبر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي كان محدودا نسبيا.
    In addition, there is some evidence that industries that compete with the financial sector for resources, such as research and development-intensive industries, have been especially impacted, with important implications for investment in low-carbon technology. UN إضافة إلى ذلك، هناك بعض الأدلة على أن الصناعات التي تتنافس على الموارد مع القطاع المالي، كالصناعات التي تتكثف فيها أنشطة البحث والتطوير، تأثرت بذلك بوجه خاص()، مع حدوث انعكاسات هامة على الاستثمار في التكنولوجيا التي تقل فيها الانبعاثات الكربونية.
    Its review of projects and UNOPS information provided some evidence that projects were contributing to wider goals and objectives, such as the concerted efforts of the project centre in Jerusalem to improve health and safety on its building sites where good awareness and strict rules contributed to a strengthened safety culture and avoidance of the significant human and financial costs of serious accidents. UN وقد أدى استعراضه للمشاريع والمعلومات التي قدمها المكتب إلى توفير بعض الأدلة على أن المشاريع تسهم في تحقيق غايات وأهداف أوسع نطاقا، مثل الجهود المتناغمة لمركز المشاريع في القدس من أجل تحسين الصحة والسلامة في مواقع البناء الخاصة بالمكتب حيث أسهمت التوعية الجيدة والقواعد الصارمة في تعزيز ثقافة السلامة وتجنب التكاليف البشرية والمالية الكبيرة المترتبة على الحوادث الخطيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more