We therefore recommend stronger coordination between security and social policies, with a view to addressing some of the root causes of urban violence. | UN | ومن ثمّ، نوصي بتعزيز التنسيق بين السياسات الأمنية والاجتماعية بغية معالجة بعض الأسباب الجذرية للعنف الحضري. |
We therefore recommend stronger coordination between security and social policies, with a view to addressing some of the root causes of urban violence. | UN | ومن ثمّ، نوصي بتعزيز التنسيق بين السياسات الأمنية والاجتماعية بغية معالجة بعض الأسباب الجذرية للعنف الحضري. |
We therefore recommend stronger coordination between security and social policies, with a view to addressing some of the root causes of urban violence. | UN | ومن ثمّ، نوصي بتعزيز التنسيق بين السياسات الأمنية والاجتماعية بغية معالجة بعض الأسباب الجذرية للعنف الحضري. |
We therefore recommend stronger coordination between security and social policies, with a view to addressing some of the root causes of urban violence. | UN | ومن ثم، نوصي بتعزيز التنسيق بين السياسات الأمنية والاجتماعية بغية معالجة بعض الأسباب الجذرية للعنف الحضري. |
We therefore recommend stronger coordination between security and social policies, with a view to addressing some of the root causes of urban violence. | UN | ومن ثمّ، نوصي بتعزيز التنسيق بين السياسات الأمنية والاجتماعية بغية معالجة بعض الأسباب الجذرية للعنف الحضري. |
We therefore recommend stronger coordination between security and social policies, with a view to addressing some of the root causes of urban violence. | UN | ومن ثمّ، نوصي بتعزيز التنسيق بين السياسات الأمنية والاجتماعية بغية معالجة بعض الأسباب الجذرية للعنف الحضري. |
We therefore recommend stronger coordination between security and social policies, with a view to addressing some of the root causes of urban violence. | UN | ومن ثمّ، نوصي بتعزيز التنسيق بين السياسات الأمنية والاجتماعية بغية معالجة بعض الأسباب الجذرية للعنف الحضري. |
Additionally, together with its partners, UNHCR has developed, operationalized and received funding for a comprehensive plan to address some of the root causes leading to exploitative situations in West Africa. | UN | وعلاوة عليها، وضعت المفوضية بالتعاون مع شركائها خطة شاملة عملية لمعالجة بعض الأسباب الجذرية الكامنة وراء الأوضاع الاستغلالية في غرب أفريقيا، وحصلت المفوضية على التمويل اللازم لها. |
New opportunities are arising that could address some of the root causes of forced displacement and offer new hope for durable solutions. | UN | إذ تسنح فرص جديدة قد تمكن من معالجة بعض الأسباب الجذرية وراء التشرد وتبث أملا جديدا في النفوس بالتوصل إلى حلول دائمة. |
The PRSP states that these were some of the root causes of the conflict in Sierra Leone. | UN | ويرد في ورقة استراتيجية الحد من الفقر أن هذه الأمور هي بعض الأسباب الجذرية التي تقف وراء النـزاع في سيراليون. |
New opportunities are arising that could address some of the root causes of forced displacement and offer new hope for durable solutions. | UN | إذ تسنح فرص جديدة قد تمكن من معالجة بعض الأسباب الجذرية وراء التشرد وتبث أملا جديدا في النفوس بالتوصل إلى حلول دائمة. |
We therefore recommend stronger coordination between security and social policies, with a view to addressing some of the root causes of urban violence. | UN | ومن ثم، نوصي بتعزيز التنسيق بين السياسات الأمنية والاجتماعية بغية معالجة بعض الأسباب الجذرية للعنف الحضري. |
We therefore recommend stronger coordination between security and social policies, with a view to addressing some of the root causes of urban violence. | UN | ومن ثم، نوصي بتعزيز التنسيق بين السياسات الأمنية والاجتماعية بغية معالجة بعض الأسباب الجذرية للعنف الحضري. |
Ms. Compaoré highlighted some of the root causes of the practice, including cultural and social acceptance of circumcision. | UN | وسلطت السيدة كومباوري الضوء على بعض الأسباب الجذرية لهذه الممارسة، بما في ذلك أنها تحظى بالقبول على المستويين الثقافي والاجتماعي. |
Whilst some of the root causes of the depletion of fisheries resources can be addressed at the national level, many can only be successfully addressed through regional action. | UN | وبينما يمكن على الصعيد الوطني معالجة بعض الأسباب الجذرية لنفاد موارد مصايد الأسماك، فالعديد منها لا يمكن معالجته بنجاح إلا من خلال العمل الإقليمي. |
Yet that is not to say that humanitarian actors have no role to play in promoting and building peace, helping to remove at least some of the root causes. | UN | ومع ذلك هذا لا يعني أن الجهات الفاعلة في الميدان الإنساني لا دور لها في تعزيز وبناء السلم والمساعدة على إزالة ولو بعض الأسباب الجذرية. |
Indeed, through respect for civil liberties and the promotion of equal opportunity and social cohesion, we can help to remove some of the root causes of terrorism: resentment and frustration fuelled by poverty and marginalization. | UN | واقع الأمر أنه باستطاعتنا، عن طريق احترام الحريات المدنية ودعم تكافؤ الفرص والتماسك الاجتماعي، أن نساعد على إزالة بعض الأسباب الجذرية للإرهاب: ألا وهي الحقد والإحباط اللذين يغذيهما الفقر والتهميش. |
Poverty, unemployment, gender inequality, discrimination and gender-based violence are some of the root causes that increase the vulnerability of the victims of trafficking and are matters that the Millennium Development Goals are concerned with as well. | UN | ويمثل الفقر، والبطالة، وعدم المساواة بين الجنسين، والتمييز، والعنف الجنساني، بعض الأسباب الجذرية التي تزيد من ضعف ضحايا الاتجار، وهذه أيضا من المسائل التي تعنى بها الأهداف الإنمائية للألفية. |
The international human rights framework - recognizing all rights as indivisible and interdependent - will also allow us to better understand some of the root causes of terrorism and the means of addressing them. | UN | ومن شأن الإطار الدولي لحقوق الإنسان، الذي يسلم بأن جميع الحقوق مترابطة ولا تقبل التجزئة، أن يسمح لنا أيضاً بتحسين فهم بعض الأسباب الجذرية للإرهاب ووسائل القضاء عليه. |
In order to tackle some of the root causes that created the wedge between the people and successive Governments, which partly caused the conflict, we have embarked on a fundamental governance reform programme that involves the judiciary, public service, human rights, accountability and transparency, local government and tackling corruption and abuse of power. | UN | وحتى نعالج بعض الأسباب الجذرية التي دقت الإسفين بين الشعب والحكومات المتعاقبة، الأمر الذي سبب الصراع بشكل جزئي، شرعنا في تنفيذ برنامج أساسي لإصلاح الحكم، يشمل الجهاز القضائي، والخدمات العامة، وحقوق الإنسان، والمساءلة والشفافية، والحكم المحلي والتصدي للفساد وسوء استعمال السلطة. |