"بعض الأعضاء الآخرين" - Translation from Arabic to English

    • some other members
        
    • some members were
        
    some other members, however, noted that the topic remained a viable and useful project for the Commission to pursue. UN بيد أن بعض الأعضاء الآخرين لاحظوا أن الموضوع لا يزال مشروعاً مجدياً ومفيداً يستحق أن تتابعه اللجنة.
    some other members had adopted a somewhat more active approach to that question, as reflected in the summary. UN واتخذ بعض الأعضاء الآخرين نهجاً أكثر فعالية تجاه تلك المسألة، على نحو ما يظهر في الموجز.
    some other members agreed with various aspects of the views described above. UN وأعرب بعض الأعضاء الآخرين عن مواقفهم على جوانب شتى من الآراء الموصوفة أعلاه.
    some other members, however, considered it too wide. UN ولكن بعض الأعضاء الآخرين يعتبر أنه واسع أكثر من اللازم.
    The establishment of such a working group was considered premature by some other members. UN ورأى بعض الأعضاء الآخرين أن إنشاء هذا الفريق العامل سابق لأوانه.
    some other members, however, suggested that this subject should be dealt with by the Commission. UN إلا أن بعض الأعضاء الآخرين اقترحوا أن تتناول اللجنة هذا الموضوع.
    some other members, however, cautioned against limiting the recommendations of the Commission to treaty law. UN غير أن بعض الأعضاء الآخرين حذروا من حصر توصيات اللجنة في نطاق
    some other members pointed out that the custodial State often acquired jurisdiction only as a consequence of not extraditing the alleged offender. UN وأشر بعض الأعضاء الآخرين إلى أن الدولة المعتقِلة غالباً ما تكون لها الولاية القضائية فقط كنتيجة لعدم تسليم المتهم.
    some other members suggested the deletion of this reference, favouring a simplified formulation of the provision. UN واقترح بعض الأعضاء الآخرين حذف تلك الإشارة، مفضلين بدلاً منها صياغة مبسطة للنص.
    some other members, however, thought that it was possible to establish such a regime. UN بيد أن بعض الأعضاء الآخرين قد رأوا أن من غير الممكن إنشاء مثل هذا النظام.
    some other members even questioned the usefulness and timeliness of having a guideline on scope. UN بل شكك بعض الأعضاء الآخرين في جدوى وجود مبدأ توجيهي يتعلق بالنطاق وفي مدى مناسبة توقيته.
    some other members considered that it was premature to decide on the final form of the work of the Commission on the present topic. UN ورأى بعض الأعضاء الآخرين أن من السابق لأوانه اتخاذ قرار يتعلق بالشكل النهائي لعمل اللجنة بشأن هذا الموضوع.
    some other members underlined the need for giving space and time to both sides in order to reach mutually acceptable solutions. UN وأكد بعض الأعضاء الآخرين على ضرورة إعطاء المساحة والوقت لكلا الجانبين من أجل التوصل إلى حلول مقبولة للطرفين.
    108. some other members indicated that the concept deserved favourable consideration, noting that the Commission could play a role in elucidating and articulating its scope with regard to the protection of the atmosphere. UN 108- وأشار بعض الأعضاء الآخرين إلى أن المفهوم يستحق النظر إليه بعين الاستحسان مشيرين إلى أن اللجنة يمكن أن تؤدي دوراً في توضيح نطاقه وتحديده فيما يتعلق بحماية الغلاف الجوي.
    Indeed, some other members faulted the Special Rapporteur for dismissing rather quickly and without offering convincing reasons the possible application of the " common heritage of mankind " to the status of atmosphere. UN وفي الواقع، وجه بعض الأعضاء الآخرين اللوم إلى المقرر الخاص لأنه استبعد بشيء من السرعة ودون تقديم أسباب مقنعة احتمال تطبيق " التراث المشترك للبشرية " على وضع الغلاف الجوي.
    However, some other members were of the view that the Secretary-General's decision to defer the drawdown of the Operation's strength was justified under the circumstances. UN إلا أن بعض الأعضاء الآخرين رأوا أن قرار الأمين العام بإرجاء التخفيض التدريجي لقوام العملية له ما يبرره في ظل الظروف القائمة.
    The Group is disappointed that the same constructive approach was not displayed by some other members, forcing a vote on a text that could have been adopted without one. UN وتشعر المجموعة بخيبة الأمل إذ لم يظهر بعض الأعضاء الآخرين النهج البناء نفسه، مما اضطرّنا إلى التصويت على نص كان يمكن اعتماده من دون تصويت.
    While some other members welcomed the inclusion in the report of competing arguments voiced in relation to the topic, they also expressed concern that the report presented certain biased conclusions, failing to take into consideration developing trends in international law concerning, in particular, the question of grave crimes under international law. UN وفي حين رحب بعض الأعضاء الآخرين بإدراج حجج معارضة في التقرير قُدّمت فيما يتعلق بالموضوع، فإنهم أعربوا أيضاً عن قلقهم لأن التقرير قدم استنتاجات معينة متحيزة، ولم يأخذ بعين الاعتبار الاتجاهات النامية في القانون الدولي فيما يتعلق، بوجه خاص، بمسألة الجرائم الخطرة بموجب القانون الدولي.
    128. some other members supported the Special Rapporteur's conclusions concerning exceptions to immunity. UN 128- وأيّد بعض الأعضاء الآخرين الاستنتاجات التي توصل إليها المقرر الخاص بشأن الاستثناءات من الحصانة.
    171. some other members viewed the conclusions of the Special Rapporteur on invocation from a different perspective. UN 171- ورأى بعض الأعضاء الآخرين استنتاجات المقرر الخاص بشأن الاحتجاج من منظور مختلف.
    some members were of the view that the base period, once established, should not be subject to constant change. UN ورأى بعض الأعضاء الآخرين أنه بمجرد تحديد فترة الأساس لا ينبغي أن تكون محل تغيير متصل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more