"بعض الأعضاء الدائمين" - Translation from Arabic to English

    • some permanent members
        
    • certain permanent members
        
    • some of the permanent members
        
    • some of its permanent members
        
    some permanent members resisted even recognizing that genocide was occurring and ultimately blocked any deployment of additional United Nations personnel. UN فقد رفض بعض الأعضاء الدائمين الاعتراف حتى بحدوث إبادة جماعية وأعاقوا في النهاية نشر الأمم المتحدة لأي جنود إضافيين.
    The Security Council was first prevented by some permanent members from taking any action. UN فقد منع بعض الأعضاء الدائمين مجلس الأمن أول مرة من اتخاذ أي إجراء.
    The fundamental problem seems to be a manifest lack of political will on the part of some permanent members. UN ويبدو أن المشكلة الأساسية تكمن في عدم توفر للإرادة السياسية من جانب بعض الأعضاء الدائمين.
    Hence, it is unfortunate that certain permanent members refuse to allow our opinions and proposals to be heard. UN ومن ثم، فإن من المؤسف أن يرفض بعض الأعضاء الدائمين إتاحة الاستماع إلى آرائنا ومقترحاتنا.
    The Security Council should be held accountable for the consequences of unlawful sanctions applied for illegitimate purposes or introduced under political pressure or the influence of certain permanent members. UN وينبغي أن يخضع مجلس الأمن للمساءلة عن عواقب الجزاءات غير القانونية التي تفرض لأغراض غير شرعية أو توقع تحت ضغوط سياسية أو تحت تأثير بعض الأعضاء الدائمين.
    I fail to understand how Member States, including some of the permanent members of the Security Council, can call for United Nations assistance, including in peace-keeping operations, and then not pay. UN من المتعذر علي أن أفهم كيف يمكن لدول أعضاء، بما في ذلك بعض اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن، أن تطلب مساعدة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك عمليات حفظ السلام، وفي نفس الوقت لا تدفع.
    The fallacy of such policy has been pointed out also by some other important international actors, including some permanent members of the Security Council. UN وقد أشارت عدة جهات دولية هامة أخرى، بما فيها بعض الأعضاء الدائمين لمجلس الأمن أيضا إلى زيف هذه السياسة.
    It is widely believed that the Council is controlled by, and acts on behalf of, some permanent members and other major Powers. UN وهناك اعتقاد سائد على نطاق واسع بأن المجلس يخضع لسيطرة بعض الأعضاء الدائمين ودول كبرى أخرى ويتصرف بالنيابة عنها.
    Indeed, the leadership of the principal departments of the Secretariat is considered as the heritage and right of some permanent members. UN والواقع أن بعض الأعضاء الدائمين يعدّون قيادة الإدارات الرئيسية للأمانة إرثا وحقا مكتسبا لهم.
    We are, however, aware that some permanent members of the Security Council are reluctant to give up the veto power at the moment. UN ولكننا ندرك أن بعض الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن لا يرغبون في التخلي عن حق النقض في الوقت الحالي.
    His delegation was concerned that some permanent members would like to reduce or do away with the discounts enjoyed by some countries, while retaining all the benefits of their privileged permanent membership. UN وأعرب عن قلق وفده من أن بعض الأعضاء الدائمين يود تخفيض أو إلغاء الخصومات التي يستفيد منها بعض البلدان، مع الاحتفاظ لأنفسهم بجميع فوائد العضوية الدائمة التي يحظون بها.
    some permanent members, however, have expressed concern that long thematic debates could take up a significant portion of the Council's time and distract it from other pressing work. UN غير أن بعض الأعضاء الدائمين أبدو قلقا من أن المناقشات المواضيعية الطويلة قد تستحوذ على قسم كبير من وقت المجلس وتلهيه عن أعماله الملحّة الأخرى.
    some permanent members of the Security Council have used the veto, or have threatened to do so, in order to advance their own domestic and foreign policy interests, irrelevant to the particular issue at hand. UN إن بعض الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن استخدموا حق النقص هذا أو هددوا باستخدامه من أجل خدمة مصالحهم الداخلية الخاصة ومصالح سياستهم الخارجية، التي لا صلة بها بالقضية التي تكون مطروحة على بساط البحث.
    16. The hearing held the view that some permanent members of the Council had made abusive use of their veto power. UN 16 - ورأى الاجتماع أن بعض الأعضاء الدائمين بمجلس الأمن، قد أساءوا استخدام سلطة النقض المخولة لهم.
    The Security Council should be held accountable for the consequences of sanctions imposed for unlawful objectives or introduced as the result of political pressure or influence of some permanent members. UN وينبغي أن يخضع مجلس الأمن للمساءلة عن نتائج الجزاءات المفروضة من أجل تحقيق أهداف غير مشروعة أو التي فُرضت نتيجة لضغط أو تأثير سياسي من جانب بعض الأعضاء الدائمين.
    If some permanent members of the Security Council wish to put sanctions first before dialogue, we would respond by bolstering our nuclear deterrence first, before meeting them in a dialogue. UN فإذا كان بعض الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن يرغبون في البدء بفرض الجزاءات قبل الدخول في حوار، فإننا سنبدأ بتعزيز قوتنا النووية الرادعة قبل التحاور معهم.
    Once again, as a result of the volatile dynamics of the Security Council, the necessary transparency and representativeness which should characterize this body's work are sacrificed to serve the narrow national interests of certain permanent members. UN ومرة ثانية يجري، وفقا لأسلوب تحقيق الأهواء الذي يسير عليه مجلس الأمن، التضحية بضرورة الشفافية في عمل هذا الجهاز وتمثيله لشتى الأعضاء، تحقيقا للمصالح الوطنية الضيقة لدى بعض الأعضاء الدائمين.
    In practice, however, certain permanent members of the Council had tried on many occasions to use it as a tool for advancing their own political agendas, for example through the application of coercive measures such as economic sanctions. UN ولكننا نجد في الواقع العملي أن بعض الأعضاء الدائمين في المجلس يحاولون في كثير من الأحيان استعمال المجلس كأداة لتعزيز مخططاتهم السياسية الخاصة، وذلك على سبيل المثال من خلال تطبيق تدابير قسرية مثل الجزاءات الاقتصادية.
    9. The Security Council should be held accountable for the imposition of sanctions on the basis of pure speculation or under political pressure from certain permanent members. UN 9 - وينبغي أن يخضع مجلس الأمن للمساءلة عن فرض الجزاءات استناداً إلى مجرد تكهنات أو تحت ضغط سياسي من بعض الأعضاء الدائمين.
    The Federal Republic of Yugoslavia is supportive of these developments, provided the increasing unanimity in decision-making does not reflect absolute supremacy and arbitrary and imposed solutions by some of the permanent members of the Security Council. UN وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تؤيد هذه التطورات شريطة ألا يكون تزايد اﻹجماع في اتخاذ القرارات انعكاسا لتفوق مطلق يتمتع به بعض اﻷعضاء الدائمين بمجلس اﻷمن ولحلول تعسفية مفروضة من هؤلاء اﻷعضاء.
    Unlike the question of reform of the Council's working methods, which has met with only sporadic opposition from some of the permanent members of the Council, the question of increase in the membership of the Council is more complex and controversial. UN وعلى خلاف مسألة إصلاح أساليب عمل المجلس، التي لم تقابل إلا بمعارضة متفرقة من بعض اﻷعضاء الدائمين بالمجلس، فإن مسألة زيادة عدد أعضاء المجلس أكثر تعقيدا وأكثر إثارة للخلاف.
    With its composition and working methods, the Security Council is efficient only in protecting the interests of some of its permanent members. UN وبالتكوين الحالي وأساليب العمل الراهنة، لا يكون مجلس الأمن ذا كفاءة إلا في حماية مصالح بعض الأعضاء الدائمين فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more