"بعض الأعضاء في" - Translation from Arabic to English

    • some members in
        
    • some members of the
        
    • of some members
        
    • certain members
        
    • some members to
        
    • by some members
        
    • some members for
        
    Ambassador Kumalo would also like to see a meeting between the Council and ECOSOC, but did not believe it was possible given the intransigency of some members in both bodies. UN ويود السيد كومالو أن يعقَد اجتماع بين مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، إنما يرى أن هذا الأمر غير ممكن بسبب تعنت بعض الأعضاء في الهيئتين.
    In light of the comments made by some members in 2011 regarding the need to abide by General Assembly decision 65/530 on improving the working methods of the Committee, the Bureau intended to arrange for the Committee to devote some time to the issue. UN وفي ضوء التعليقات التي أبداها بعض الأعضاء في عام 2011 بالنسبة للحاجة إلى الالتزام بمقرر الجمعية العامة 65/530 المتعلق بتحسين طرائق عمل اللجنة، يعتزم المكتب أن يتيح للجنة تخصيص بعض الوقت لهذه المسألة.
    The involvement of some members of the group has been haphazard to some extent. UN وكانت مشاركة بعض الأعضاء في الفريق فوضوية إلى حد ما.
    Indeed, some members of the Security Council argue the point, with some logic and persuasion. UN وبالفعل، يجادل بعض الأعضاء في مجلس الأمن بشأن هذه المسألة جدلا منطقيا إلى حد ما وبقدر من الإقناع.
    But as we noted last week, we have recently seen certain members of the Security Council and others attempt to change the approach. UN ولكننا لاحظنا الأسبوع الماضي، أن بعض الأعضاء في مجلس الأمن وآخرين يحاولون تغيير النهج.
    However, due to a lack of political will on the part of some members to increase the membership of the Security Council, progress in the reform agenda remains unattainable. UN ومع ذلك، فإن انعدام الإرادة السياسية لدى بعض الأعضاء في مجلس الأمن جعل إحراز تقدم في برنامج عمل الإصلاح بعيد المنال.
    With regard to draft article 3, the possibility of expanding the list of the persons enjoying immunity ratione personae had been raised by some members in the light of the evolution of international relations, particularly the fact that high-ranking officials other than Heads of State, Heads of Government and ministers for foreign affairs were becoming increasingly involved in international forums. UN وفيما يتصل بمشروع المادة 3 فإن إمكانية توسيع قائمة الأشخاص الذين يتمتعون بالحصانة الشخصية أثيرت من جانب بعض الأعضاء في ضوء تطور العلاقات الدولية وخاصة حقيقة أن ثمة مسؤولين رفيعي المستوى، بخلاف رؤساء الدول ورؤساء الحكومات ووزراء الخارجية، يصبحون بصورة متزايدة مشاركين في المنتديات الدولية.
    The representative of Benin, speaking on behalf of the Least Developed Countries, said that it should have been possible to agree on recommendations under agenda item 5, and the opposition of some members in that respect would not help consensus building, which was regrettable. UN 103- وتحدث ممثل بنن باسم أقل البلدان نمواً فقال إنه كان ينبغي أن يكون في الإمكان الاتفاق على توصيات بشأن البند 5 من جدول الأعمال، وإن اعتراض بعض الأعضاء في هذا الشأن لن يساعد على بناء توافق آراء، وهذا أمر مؤسف.
    62. In response to financial difficulties experienced by some members in attending the Committee's meetings and in the informal visit to The Hague made by some members, and the likely need for an additional session in 2004, the Committee considered the issue of payment of members' expenses from the programme budget. UN 62 - واستجابة للصعوبات المالية التي صادفها بعض الأعضاء في حضور اجتماعات اللجنة، وفي الزيارة غير الرسمية التي قام بها بعض الأعضاء إلى لاهاي، وفي ضوء احتمال الاحتياج إلى عقد دورة إضافية في عام 2004، نظرت اللجنة في مسألة تغطية نفقات الأعضاء من الميزانية العادية.
    62. In response to financial difficulties experienced by some members in attending the Committee's meetings and in the informal visit to The Hague made by some members, and the likely need for an additional session in 2004, the Committee considered the issue of payment of members' expenses from the programme budget. UN 62 - واستجابة للصعوبات المالية التي صادفها بعض الأعضاء في حضور اجتماعات اللجنة، وفي الزيارة غير الرسمية التي قام بها بعض الأعضاء إلى لاهاي، وفي ضوء احتمال الاحتياج إلى عقد دورة إضافية في عام 2004، نظرت اللجنة في مسألة تغطية نفقات الأعضاء من الميزانية العادية.
    In light of the comments made by some members in 2013 regarding the need to abide by General Assembly decision 65/530 on improving the working methods of the Committee and the non-paper of the sixty-eighth session on the working methods of the Committee, the Bureau had arranged for the Committee to devote some time to discussing the issue. UN وفي ضوء التعليقات التي أبداها بعض الأعضاء في عام 2013 والمتعلقة بوجوب الالتزام بمقرر الجمعية العامة 65/530 المتعلق بتحسين طرائق عمل اللجنة، والورقة غير الرسمية المقدمة خلال الدورة الثامنة والستين بخصوص طرائق عمل اللجنة، فقد قام المكتب بترتيبات تتيح للجنة تخصيص بعض الوقت لمناقشة هذه المسألة.
    In so doing, they shared the concerns of some members of the Commission. UN وهي في ذلك توافق بعض الأعضاء في ما أعربوا عنه من شواغل.
    some members of the Union were active in handling competition cases before the community rules came into effect in 2003. UN فقد شرع بعض الأعضاء في الاتحاد في تناول قضايا المنافسة قبل أن يبدأ نفاذ قواعد الجماعة الاقتصادية في عام 2003.
    Although some members of the Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD) were fully meeting their ODA commitments, such positive examples did not change the overall situation. UN وبالرغم من أن بعض الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي يُوفون بالتزاماتهم المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية بالكامل، فإن تلك الأمثلة الإيجابية لا تغير الحالة العامة.
    In the absence of a deterrent, it persists in pursuing its hostile and illegal practice and in ignoring international and United Nations resolutions, knowing that it will not be held accountable thanks to the protection offered by certain members of the Security Council. UN وما تزال مستمرة في ممارساتها العدوانية غير القانونية دون أي رادع، وفي تجاهلها للقوانين الدولية ولقرارات الأمم المتحدة، مستفيدة من الحماية من المساءلة التي يقدمها بعض الأعضاء في مجلس الأمن.
    In this connection, it was seen as important by some members to analyze the evolution of the law since 1996. UN ورأى بعض الأعضاء في هذا الصدد أن من المهم تحليل تطور القانون منذ عام 1996.
    A discussion followed on the effect of establishing more than three active subcommissions and the practical difficulties with regard to the simultaneous availability of some members for the work of different subcommissions. UN وتلا ذلك إجراء مناقشة بشأن التأثير الناجم عن إنشاء أكثر من ثلاث لجان فرعية فاعلة والصعوبات العملية فيما يتعلق بتوفر بعض الأعضاء في الوقت ذاته من أجل أعمال لجان فرعية مختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more