"بعض الأنشطة التي" - Translation from Arabic to English

    • some activities that
        
    • certain activities which
        
    • some of the activities that
        
    • certain of the activities
        
    • certain activities of
        
    • some of the activities for which
        
    • some activities of
        
    • certain activities that
        
    • some actions that
        
    • of some activities
        
    • some of the activities which
        
    • some activities which
        
    • some of the activities of
        
    • that some activities
        
    • of some of the activities
        
    Here let me touch on some activities that in our view merit particular attention and the need for a common approach. UN وأود هنا التطرق إلى بعض الأنشطة التي تستحق في رأينا اهتماما خاصا وتحتاج إلى نهج مشترك.
    Furthermore, the secretariat identified some activities that could be implemented by the CGE under its work programme for 2013. UN وعلاوةً على ذلك، حددت الأمانة بعض الأنشطة التي يمكن أن ينفذها فريق الخبراء الاستشاري في إطار برنامج عمله في عام 2013.
    The need to increase the legitimacy of current regulations for certain activities, which currently lacked universal participation, was also highlighted. UN وأبرزت أيضا الحاجة إلى إضفاء المزيد من الشرعية على الأنظمة السارية على بعض الأنشطة التي تفتقر للمشاركة العالمية.
    What follows is a general overview of some of the activities that the child welfare centre runs in the theoretical and practical domain: UN فيما يلي نبذة عامة عن بعض الأنشطة التي أنجزها المركز لرعاية الطفولة على الصعيدين النظري والعملي:
    Notwithstanding that certain of the activities being undertaken by Iran at some of the facilities are contrary to the relevant resolutions of the Board of Governors and the Security Council, as indicated below, the Agency continues to verify the non-diversion of declared material at these facilities and LOFs. UN وعلى الرغم من أن بعض الأنشطة التي تقوم بها إيران في بعض المرافق تتعارض مع القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس المحافظين ومجلس الأمن، كما هو مبيَّن أدناه، لا تزال الوكالة تتحقَّق من عدم تحريف المواد المعلنة في هذه المرافق والأماكن الواقعة خارج المرافق.
    Operations are nevertheless ongoing and UNITAR could certainly bring its contribution to certain activities of the above bodies. UN ومع ذلك فالعمليات جارية ويمكن لليونيتار أن يسهم بالتأكيد في بعض اﻷنشطة التي تضطلع بها الهيئات المذكورة أعلاه.
    Relations between the Mitrovica North Administrative Office and the southern Mitrovica Municipality, however, improved during the reporting period, although southern Mitrovica persisted in engaging in some activities that the Mitrovica North Administrative Office claims fall within its own jurisdiction. UN ومع ذلك تحسنت العلاقات بين المكتب الإداري لشمال ميتروفيتشا وبلدية جنوب ميتروفيتشا خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بالرغم من أن جنوب ميتروفيتشا استمر في المشاركة في بعض الأنشطة التي يزعم المكتب أنها تقع في نطاق ولايته.
    However, countries often fail to discuss and provide examples of some activities that are likely to be taking place, such as the role of the media, and outreach to holders of traditional knowledge. UN لكن في كثير من الأحيان لا تناقش البلدان ولا تقدم أمثلة على بعض الأنشطة التي من المحتمل أن تكون جارية، مثل دور وسائط الإعلام والاتصال بأصحاب المعارف التقليدية.
    some activities that could not be implemented in the biennium 2004-2005 have been rescheduled to be implemented in the biennium 2006-2007. UN 16- أعيدت جدولة بعض الأنشطة التي لم يتسنّ تنفيذها في فترة السنتين 2004-2005 لتنفّذ في فترة السنتين 2006-2007.
    The purpose of the advance payment is to facilitate certain activities which the contractor will need to carry out in the early stages. UN والهدف من المبلغ المدفوع مقدماً هو تيسير بعض الأنشطة التي يتعين على المتعاقد أن يضطلع بها في المراحل الأولى.
    The purpose of the advance payment is to facilitate certain activities which the contractor will need to carry out in the early stages. UN والهدف من المبلغ المدفوع مقدماً هو تيسير بعض الأنشطة التي سيتعين على المتعاقد أن يضطلع بها في المراحل الأولى.
    The purpose of the advance payment is to facilitate certain activities which the contractor will need to carry out in the early stages.Mobilisation is often one such activity. UN والهدف من دفع المقدم هو تسهيل بعض الأنشطة التي يحتاج المقاول إلى تنفيذها في المراحل المبكرة.
    This report highlights some of the activities that have been carried out in 2005. UN ويبرز هذا التقرير بعض الأنشطة التي جرى الاضطلاع بها في عام 2005.
    some of the activities that OHCHR carried out in the context of the Year include: UN وفيما يلي بعض الأنشطة التي نفذتها المفوضية في سياق السنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي:
    Notwithstanding that certain of the activities being undertaken by Iran at some of the facilities are contrary to the relevant resolutions of the Board of Governors and the Security Council, as indicated below, the Agency continues to verify the non-diversion of declared material at these facilities and LOFs. UN وعلى الرغم من أن بعض الأنشطة التي تقوم بها إيران في بعض المرافق تتعارض مع القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس المحافظين ومجلس الأمن، كما هو مبيَّن أدناه، لا تزال الوكالة تتحقَّق من عدم تحريف المواد المعلنة في هذه المرافق والأماكن الواقعة خارج المرافق.
    Notwithstanding that certain of the activities being undertaken by Iran at some of the facilities are contrary to the relevant resolutions of the Board of Governors and the Security Council, as indicated below, the Agency continues to verify the non-diversion of declared material at these facilities and LOFs. UN وعلى الرغم من أن بعض الأنشطة التي تقوم بها إيران في بعض المرافق تتعارض مع القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس المحافظين ومجلس الأمن، كما هو مبيَّن أدناه، لا تزال الوكالة تتحقَّق من عدم تحريف المواد المعلنة في هذه المرافق والأماكن الواقعة خارج المرافق.
    44. At its 638th meeting, on 13 January, the Committee had before it a letter from the Government of Canada concerning certain activities of the International Agency for Rural Industrialization, a non-governmental organization in consultative status with the Council. UN ٤٤ - في الجلسة ٦٣٨، المعقودة في ١٣ كانون الثاني/يناير، كان معروضا على اللجنة رسالة موجهة من حكومة كندا بشأن بعض اﻷنشطة التي تمارسها الوكالة الدولية للتصنيع الريفي، وهي منظمة غير حكومية لها مركز استشاري لدى المجلس.
    The following are some of the activities for which the United Nations support team to the Mixed Commission has provided substantive, technical and logistical support. UN وفي ما يلي بعض الأنشطة التي قدم فيها فريق الأمم المتحدة لدعم اللجنة المشتركة الدعمَ الموضوعي والتقني واللوجستي.
    Therefore, co-operation among, and even coordination of, some activities of various international, regional and sub-regional bodies should be put into practice. UN لذلك فإن من الواجب تفعيل التعاون بين بعض الأنشطة التي تضطلع بها هيئات دولية وإقليمية ودون إقليمية مختلفة بل وتنسيق هذه الأنشطة.
    The Advisory Committee was informed that the working group had identified certain activities that, although performed locally by implementing departments/offices, were solely related to Umoja implementation and would be funded under the Umoja budget. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية أن الفريق العامل قد حدد بعض الأنشطة التي تتصل فقط بتنفيذ نظام أوموجا وتمول في إطار ميزانية أوموجا على الرغم من أنها تنفذ محليا من خلال إدارات/مكاتب منفذة.
    The United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) assists countries in some actions that have implications for the distribution of population over the territory concerned. UN ويساعد مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( البلدان في بعض اﻷنشطة التي لها آثار على توزيع السكان في اﻹقليم المعني.
    The update included a definition of outsourcing and gave examples of some activities already outsourced by UNHCR. UN وتضمن العرض تعريفاً للاستعانة بمصادر خارجية وساق أمثلة على بعض اﻷنشطة التي تستعين فيها المفوضية بالفعل بمصادر خارجية.
    In the context of these articles, it is highly probable that some of the activities which come within the scope of article 1 might involve the use of sophisticated technology involving certain types of information which are protected even under the domestic law. UN ففي سياق هذه المواد، من المحتمل جدا أن تستلزم بعض اﻷنشطة التي تدخل في نطاق المادة ١، استخدام تكنولوجيا متطورة تنطوي على بعض أنواع المعلومات المحمية حتى بموجب القانون الداخلي.
    It would follow that articles 8, 9, 10 and 11 do not apply to some activities which are within the scope of the draft convention. UN ويترتب على ذلك عدم انطباق المواد 8 و9 و10 و11 على بعض الأنشطة التي تدخل في نطاق مشروع الاتفاقية.
    121. some of the activities of the Gender Secretariat from 2005 to 2010 are listed below: UN 121- وترد أدناه بعض الأنشطة التي اضطلعت بها أمانة الشؤون الجنسانية خلال الفترة من 2005 إلى 2010:
    13. The measures taken by the Agency to get through 1996, including maintaining previously imposed austerity measures and the introduction of new ones, meant that some activities provided for in the budget approved by the General Assembly for the 1996-1997 biennium were not fully implemented. UN ١٣ - وأدت التدابير التي اتخذتها الوكالة لمواصلة نشاطها خلال عام ١٩٩٦، بما في ذلك المحافظة على تدابير التقشف المفروضة سابقا واﻷخذ بتدابير جديدة، إلى عدم تنفيذ بعض اﻷنشطة التي رصدت لها اعتمادات في الميزانية التي وافقت عليها الجمعية العامة للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ تنفيذا كاملا.
    The restructuring has involved the privatization of some of the activities that had previously been undertaken by the State in the field of rural development. UN وقد انطوت إعادة التنظيم على تحويل بعض اﻷنشطة التي كانت الدولة تضطلع بها قبل ذلك في ميدان التنمية الريفية الى القطاع الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more