"بعض الإنجازات المتوقعة" - Translation from Arabic to English

    • some expected accomplishments
        
    • some of the expected accomplishments
        
    • certain expected accomplishments
        
    It was pointed out that the scope of some expected accomplishments exceeded those of the medium-term plan. UN وأشير إلى أن نطاق بعض الإنجازات المتوقعة قد تجاوز تلك الواردة في الخطة المتوسطة الأجل.
    Concern was expressed that some expected accomplishments in the medium-term plan were not included in the proposed programme budget. UN وأعرب عن القلق لأن بعض الإنجازات المتوقعة في الخطة المتوسطة الأجل لم تدرج في الميزانية البرنامجية المقترحة.
    It was pointed out that the scope of some expected accomplishments exceeded those of the medium-term plan. UN وأشير إلى أن نطاق بعض الإنجازات المتوقعة قد تجاوز تلك الواردة في الخطة المتوسطة الأجل.
    It was also noted that the presentation of the strategic framework needed to be more balanced and that some of the expected accomplishments of the Secretariat and indicators of achievement needed further refinement, improvement and clarification. UN وأُشير أيضا إلى أن عرض الإطار الاستراتيجي يلزم أن يتسم بقدر أكبر من التوازن، وأن بعض الإنجازات المتوقعة من الأمانة العامة ومؤشرات الإنجاز يلزمها مزيد من الصقل والتحسين والتوضيح.
    101. It was indicated that some of the expected accomplishments and indicators of achievement needed further refinement to be more concrete. UN 101 - وأشير إلى أن بعض الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز بحاجة إلى مزيد من الصقل لتكون أكثر تحديدا.
    His delegation thanked the Advisory Committee for its comments, but was concerned about its remarks on the logical framework of the budget and its recommendation that certain expected accomplishments and indicators of achievement should be changed. The logical framework had been adopted by the General Assembly in its resolution 63/247, on the recommendation of the Committee for Programme and Coordination. UN وشكر باسم وفد بلده اللجنة الاستشارية على تعليقاتها، لكنه أعرب عن قلقه من ملاحظاتها بشأن الإطار المنطقي للميزانية وتوصيتها الداعية إلى تغيير بعض الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز، مشيرا إلى أن الجمعية العامة اعتمدت هذا الإطار في قرارها 63/247، بتوصية من لجنة البرنامج والتنسيق.
    Concern was expressed that some expected accomplishments in the medium-term plan were not included in the proposed programme budget. UN وأعرب عن القلق لأن بعض الإنجازات المتوقعة في الخطة المتوسطة الأجل لم تدرج في الميزانية البرنامجية المقترحة.
    197. It was observed that some expected accomplishments and indicators of achievement could be better formulated to complement each other. UN 197 - وأبديت ملاحظة مفادها أنه من الممكن تحسين صياغة بعض الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز ليكمل بعضها بعضا.
    197. It was observed that some expected accomplishments and indicators of achievement could be better formulated to complement each other. UN 197 - وأبديت ملاحظة مفادها أنه من الممكن تحسين صياغة بعض الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز ليكمل بعضها بعضا.
    Views were also expressed that some expected accomplishments were too broad and general and that the contents of some indicators of achievement required further refinement. UN وارتئي أيضا أن بعض الإنجازات المتوقعة عامة أكثر مما ينبغي ومضمون بعض مؤشرات الإنجاز يحتاج إلى مزيد من الصقل.
    Views were also expressed that some expected accomplishments were too broad and general and that the contents of some indicators of achievement required further refinement. UN وارتئي أيضا أن بعض الإنجازات المتوقعة عامة أكثر مما ينبغي ومضمون بعض مؤشرات الإنجاز يحتاج إلى مزيد من الصقل.
    At the same time, it was pointed out that some expected accomplishments and indicators of achievement required further refinement. UN وأشير في الوقت ذاته إلى أن بعض الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز تحتاج إلى مزيد من التنقيح.
    Clarification was sought on the formulation of certain aspects of the strategies of the subprogrammes as well as on the measurability and specificity of some expected accomplishments and indicators of achievement. UN والتمس إيضاح بشأن صياغة جوانب معينة من استراتيجيات البرامج الفرعية وبشأن إمكانية قياس بعض الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز وطابعها الخاص.
    Concern was expressed that some expected accomplishments and indicators of achievement included in the medium-term plan were not fully reflected in the programme narrative. UN وأعرب عن القلق من أن بعض الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز الواردة في الخطة المتوسطة الأجل لم تنعكس بالكامل في سرد البرنامج.
    Concern was expressed that some expected accomplishments and indicators of achievement included in the medium-term plan were not fully reflected in the programme narrative. UN وأعرب عن القلق من أن بعض الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز الواردة في الخطة المتوسطة الأجل لم تنعكس بالكامل في سرد البرنامج.
    Views were expressed that some of the expected accomplishments and indicators of achievement of the programme could be improved, while the formulation of others was welcomed. UN وأُعرب عن آراء مفادها أنه من الممكن تحسين بعض الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز، بينما أُعرب عن الترحيب بوضع مؤشرات أخرى.
    8. The view was expressed that some of the expected accomplishments and indicators of achievements of the programme were vague and could be improved. UN 8 - وتم الإعراب عن رأي مفاده أن بعض الإنجازات المتوقعة في البرنامج ومؤشرات الإنجاز غير واضحة ويمكن تحسينها.
    Views were expressed that some of the expected accomplishments and indicators of achievement of the programme could be improved, while the formulation of others was welcomed. UN وأُعرب عن آراء مفادها أنه من الممكن تحسين بعض الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز، بينما أُعرب عن الترحيب بوضع مؤشرات أخرى.
    207. The view was expressed that some of the expected accomplishments and indicators of achievements of the programme were vague and could be improved. UN 207- وأُعرب عن رأي فحواه أن بعض الإنجازات المتوقعة في البرنامج ومؤشرات الإنجاز مبهمة ويمكن تحسينها.
    Following the series of training workshops and as a result of the experience gained during 2003, some attempts have been made to further refine some of the expected accomplishments and indicators of achievement. UN وعقب سلسلة من حلقات العمل التدريبية ونتيجة للتجارب المكتسبة خلال عام 2003، جرت بعض المحاولات لزيادة تنقيح بعض الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز.
    The opinion was expressed that the outcome of the high-level plenary meeting of the General Assembly might lead to a review of some of the expected accomplishments of the subprogramme. UN وذُكر أن نتائج الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة قد تؤدي إلى إعادة النظر في بعض الإنجازات المتوقعة للبرنامج الفرعي.
    The Advisory Committee reiterates its view that certain expected accomplishments and related indicators of achievement can be improved in order to better reflect what could realistically be achieved by the respective missions and the activities for which the mission could be held accountable (A/68/7/Add.10, para. 27). UN وتكرر اللجنة رأيها بأن من الممكن تحسين بعض الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز ذات الصلة لكي تُبين بشكل أفضل ما يمكن لكل بعثة من البعثات تحقيقه بنفسها على نحو واقعي، والأنشطة التي يمكن مساءلة البعثة بشأنها (A/68/7/Add.10، الفقرة 27).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more