"بعض الاستثناءات القليلة" - Translation from Arabic to English

    • few exceptions
        
    • some exceptions
        
    With few exceptions, this is the general rule. UN وهذه الممارسة شائعة إلا بعض الاستثناءات القليلة.
    The NPT is now enjoying almost complete universality with only a very few exceptions. UN ولقد أصبحت هذه المعاهدة تتمتع اﻵن بمكانة شبه عالمية ﻷنه لا يوجد إلا بعض الاستثناءات القليلة للغاية.
    Regardless of the particular legal tradition, a signature, with very few exceptions, is not self-standing. UN إذ بصرف النظر عن التقليد القانوني المعيّن، ليس التوقيع شيئا قائما بذاته، مع بعض الاستثناءات القليلة جدا.
    With few exceptions, however, provincial capitals could be reached by bus or commercial airlines. UN ومع بعض الاستثناءات القليلة كان يمكن الوصول إلى عواصم المقاطعات بالحافلات أو بالخطوط الجوية التجارية.
    With very few exceptions, non-nuclear-weapon States Parties to the Treaty comply with its provisions and are working with partners to strengthen Treaty implementation. UN وتمتثل الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة لأحكام المعاهدة وتعمل مع الشركاء من أجل تعزيز تنفيذ المعاهدة، وذلك فيما عدا بعض الاستثناءات القليلة.
    It is of serious concern that, with very few exceptions, there continues to be impunity, with perpetrators of attacks against returnees in most cases not identified, arrested or prosecuted. UN ومن المثير للقلق أن ما زالت هناك حالات للإفلات من العقاب مع بعض الاستثناءات القليلة حيث أن مرتكبي الهجمات ضد العائدين لم يتم التعرف عليهم ويُعتقلوا أو يحاكموا في معظم الحالات.
    Available data tend to suggest that the real rate of interest for depositors, which was almost invariably negative in 1980, became positive, with very few exceptions, by the mid-1980s. UN وفي هذا الصدد، تشير البيانات المتاحة إلى أن سعر الفائدة الحقيقي المحدد للمودعين، والذي ظل، تقريبا، سالبا طوال عام ١٩٨٠، أصبح، بحلول منتصف الثمانينات موجبا فيما عدا بعض الاستثناءات القليلة جدا.
    The Constitution specified that land belonging to small-scale farmers could be inherited only by those who had personally worked it, with a few exceptions of which several applied to women. UN فقد حدد الدستور أن اﻷراضي التي يملكها صغار المزارعين لا يمكن أن يرثها سوى الذين عملوا بأنفسهم فيها مع بعض الاستثناءات القليلة التي ينطبق عدد منها على المرأة.
    In principle these treaties -- with a few exceptions -- envisage such a distinction. UN وتورد هذه المعاهدات مبدئيا - مع بعض الاستثناءات القليلة - هذا التمييز.
    In keeping with Assembly resolutions 50/11 and 50/206, page limits and deadlines for documents have been established and, with few exceptions, are met by the secretariat. UN وعملا بقراري الجمعية ٥٠/١١ و ٥٠/٢٠٦، تم فرض حدود على عدد الصفحات وآجال نهائية لتقديم الوثائق، وقد التزمت بها اﻷمانة مع بعض الاستثناءات القليلة.
    30. Despite the absence of a formal agreement on the delineation of the ceasefire lines, the two sides have now implicitly accepted the UNFICYP definition of the lines, with very few exceptions. UN 30 - ورغم عدم وجود اتفاق رسمي بشأن تحديد خطوط وقف إطلاق النار، فإن الطرفين يقبلان الآن ضمنيا بتعريف القوة للخطوط مع بعض الاستثناءات القليلة جدا.
    The people who are today involved in arms embargo violations and who constitute the greatest obstacles to peace and stability in Somalia continue to be the same ones who have been involved in arms embargo violations since the Monitoring Group began its work early in 2004, with few exceptions. UN وما زال المتورطون في انتهاكات حظر الأسلحة اليوم، الذين يشكلون أكبر العوائق في طريق السلام والاستقرار في الصومال، هم نفس الأشخاص الذين كانوا ضالعين في انتهاكات حظر الأسلحة منذ أن بدأ فريق الرصد عمله في أوائل عام 2004، مع بعض الاستثناءات القليلة.
    Generally, with a few exceptions (two articles based on the work of these expert groups have appeared as chapters in books10), there is no concerted effort to convert these reports or other analytical material produced by the Division into articles for publication in professional journals. UN وبصورة عامة، مع بعض الاستثناءات القليلة (صدرت مقالتان مستندتان إلى عمل أفرقة الخبراء هذه في شكل فصلين من كتابين)(10)، لا يوجد أي سعي منسق إلى تحويل هذه التقارير أو المواد التحليلية الأخرى التي تنتجها الشعبة إلى مقالات تنشر في الصحافة المهنية.
    With a few exceptions (e.g. Norway, United States), Annex IAnnex II Parties expected their total emissions to grow at a slower rate, or in some cases to stabilize in some cases after some initial post-2000 growth, with the existing policies and measures. UN 25- وتتوقع الأطراف المدرجة في المرفق الثاني، مع بعض الاستثناءات القليلة (مثل النرويج والولايات المتحدة)، أن تزداد مجموع انبعاثاتها بمعدل أبطأ، أو أن تستقر، في بعض الحالات، بعد أن تزداد مبدئياً، بعض الشيء، بعد عام 2000.
    In several jurisdictions, this liability may follow from the general tort liability provision that has been introduced into most civil law codifications, with few exceptions. In some jurisdictions, an analogy could be drawn between the activities of a certification services provider and notaries public, who are generally held liable for damage caused by negligence in the performance of their duties. UN وفي عدّة ولايات قضائية، قد تُستخلص هذه المسؤولية من الحكم العام بشأن المسؤولية التقصيرية عن المضرّة، الذي أُدخل في معظم تقنينات القانون المدني،() مع بعض الاستثناءات القليلة.() ذلك أنه في بعض الولايات القضائية، يمكن إجراء قياس تمثيلي بين ما يقوم به مقدّم خدمات التصديق وما يقوم به الكتّاب العدول، الذين يعتبرون عموما مسؤولين عن الضرر الذي يسبّبه وقوع إهمال في أدائهم واجباتهم.
    For this reason, the Latin American and Caribbean countries face the unavoidable task of generating and expanding the policy space, for which they must (with few exceptions) increase the resources available for financing policies, create instruments and strengthen their institutions, particularly those involved in coordinating different policy areas. UN ولهذا السبب، تواجه بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مهمة لا يمكن تجنبها تتمثل في إيجاد الحيز السياساتي اللازم وتوسيع نطاقه، كما يتعين عليهم (مع بعض الاستثناءات القليلة) زيادة الموارد المتاحة له لتمويل السياسات، وإيجاد الأدوات وتعزيز مؤسساتها، لا سيما تلك المشاركة في تنسيق مختلف مجالات السياسات العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more