"بعض الاقتصادات الناشئة" - Translation from Arabic to English

    • some emerging economies
        
    • some of the emerging economies
        
    In particular, the rapid growth in some emerging economies has driven the growth of the world economy. UN النمو السريع، على وجه الخصوص، في بعض الاقتصادات الناشئة قد قاد نمو الاقتصاد العالمي.
    In some emerging economies, unemployment rates have dropped below the levels seen before the financial crisis, particularly in South America and East Asia. UN بل إن معدلات البطالة في بعض الاقتصادات الناشئة انخفضت إلى ما دون المستويات التي كانت سائدة قبل الأزمة المالية، ولا سيما في أمريكا الجنوبية وشرق آسيا.
    Further monetary policy tightening and substantial increases in financing costs in some emerging economies in response to external financial pressures could further hamper growth. UN ويمكن أن يؤدي المزيد من تشديد السياسات النقدية والزيادات الكبيرة في تكاليف التمويل في بعض الاقتصادات الناشئة استجابة للضغوط المالية الخارجية إلى وضع المزيد من العراقيل في سبيل النمو.
    The Berne Union gathers together export credit agencies not only from OECD countries but also from some emerging economies. UN ويضم اتحاد بيرن وكالات ائتمانات تصدير، ليس فقط من منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بل أيضاً من بعض الاقتصادات الناشئة.
    The ILO Green Jobs Programme was working towards a greener, fairer global economy and had been joined by some of the emerging economies as well as countries struggling with the impacts of climate change. UN وقالت إن برنامج الوظائف الخضراء التابع لمنظمة العمل الدولية يعمل نحو إيجاد اقتصاد عالمي أكثر إخضراراً وعدالة، وقد انضم إليه بعض الاقتصادات الناشئة وكذلك البلدان التي تواجه آثار تغير المناخ.
    At the same time, some emerging economies appear to be replacing the traditional leaders as the drivers of world economic growth. UN في الوقت نفسه، يبدو أن بعض الاقتصادات الناشئة تحل محل القادة التقليديين باعتبارها القوى المحركة للنمو الاقتصادي العالمي.
    some emerging economies had adopted cleaner development policies, but others were daunted by the complexities of applying for investment projects: UNIDO would help with those projects related to industry. UN وإن بعض الاقتصادات الناشئة قد اعتمدت سياسات عامة بشأن التنمية الأنظف، ولكن بضعها الآخر تثبّط همّته تعقيدات التقدّم بطلبات بشأن الاضطلاع بمشاريع استثمارية: ومن ثمّ فإن اليونيدو من شأنها أن تساعد في المشاريع ذات الصلة بالصناعة.
    The combination of regional and private sector advocacy is a practice that some emerging economies are initiating. UN 52- ويعد الجمع بين الدعوة إلى تغيير السياسة العامة على الصعيد الإقليمي وفي القطاع الخاص ممارسة بدأ بها بعض الاقتصادات الناشئة.
    Whereas some emerging economies provided evidence that there is a way out of underdevelopment thanks to export-led and FDI-absorption strategies, most developing countries have not achieved any significant or continuous increase in their GDP per capita over the last three decades. UN وفي حين أن بعض الاقتصادات الناشئة قدمت الدليل على وجود طريق للخروج من التخلُّف بفضل الاستراتيجية الموجهة نحو التصدير واستيعاب الاستثمار الأجنبي المباشر، فإن أغلبية البلدان النامية لم تحقق أي زيادة ذات شأن أو متواصلة في ناتجها المحلي الإجمالي للفرد الواحد خلال العقود الثلاثة الماضية.
    Moreover, weak aggregate demand, combined with fiscal consolidation in many developed economies and, more recently, in some emerging economies, has led to a slow economic recovery and high uncertainty regarding the economic outlook. UN وعلاوة على ذلك، أدى ضعف الطلب الكلي، بالإضافة إلى تصحيح أوضاع المالية العامة في العديد من الاقتصادات المتقدمة النمو، وفي بعض الاقتصادات الناشئة في الآونة الأخيرة، إلى بطء الانتعاش الاقتصادي وازدياد الريبة بشأن التوقعات الاقتصادية.
    17. For LDCs to fully harness the potential benefits accruing from the growth of some emerging economies and South-South partners, it was felt that the international community should focus increasingly on regional leaders to catalyse regional momentum for economic reforms. UN 17 - ولاستفادة أقل البلدان نمواً من الفوائد المحتملة الناجمة عن نمو بعض الاقتصادات الناشئة والشركاء في بلدان الجنوب استفادة كاملة، ينبغي للمجتمع الدولي أن يركز بشكل متزايد على الزعماء الإقليميين لتحفيز الزخم الإقليمي للإصلاحات الاقتصادية.
    When the Fed initially hinted at its intention to taper QE, policymakers in some emerging economies cried foul, but were dismissed by advanced-economy officials as chronic complainers. After all, they initially rejected the very policies that they are now fighting to preserve. News-Commentary عندما ألمح بنك الاحتياطي الفيدرالي في مستهل الأمر إلى اعتزامه خفض التيسير الكمي تدريجيا، صرخ صناع السياسات في بعض الاقتصادات الناشئة اعتراضا، ولكن المسؤولين في الاقتصادات المتقدمة تجاهلوهم باعتبارهم متذمرين مزمنين. ذلك أنهم في البداية رفضوا السياسات التي يقاتلون الآن من أجل الإبقاء عليها.
    The main reason for the general increase in commodity prices since the first quarter of 2009 has probably been the " stimulus packages " introduced in a number of countries of the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) and in some emerging economies, in response to the economic and financial crisis. UN 5- وقد يكون السبب الرئيسي للزيادة العامة في أسعار السلع الأساسية اعتباراً من الربع الأول من عام 2009 هو " مجموعة الحوافز " التي نُفذت في عدد من بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وفي بعض الاقتصادات الناشئة استجابة للأزمة الاقتصادية والمالية.
    17. For LDCs to fully harness the potential benefits accruing from the growth of some emerging economies and South - South partners, it was felt that the international community should focus increasingly on regional leaders to catalyse regional momentum for economic reforms. UN 17- ولاستفادة أقل البلدان نمواً من الفوائد المحتملة الناجمة عن نمو بعض الاقتصادات الناشئة والشركاء في بلدان الجنوب استفادة كاملة، ينبغي للمجتمع الدولي أن يركز بشكل متزايد على الزعماء الإقليميين لتحفيز الزخم الإقليمي للإصلاحات الاقتصادية.
    7. The rebound in private capital inflows has been aided by policy measures to recapitalize financial institutions and stabilize markets, as well as by rapid growth and buoyant stock markets in some emerging economies. UN 7 - وقد أدت التدابير المتعلقة بالسياسات المتخذة لإعادة رسملة المؤسسات المالية وتحقيق استقرار الأسواق، وكذلك النمو السريع والمرونة التي تميزت بها أسواق الأسهم في بعض الاقتصادات الناشئة إلى المساعدة على تحسن تدفقات رؤوس الأموال الخاصة.
    Despite such predictions, there were nevertheless some positive forces favourably affecting FDI, such as the tremendous decline of asset prices, the possibility of larger South - South FDI flows, the opportunities offered by environment-related industries or energy, and increasing demand in some emerging economies. UN ورغم هذه التوقعات، فقد حملت الأزمة في طياتها بعض العوامل المؤاتية التي تؤثر تأثيراً إيجابياً في الاستثمار الأجنبي المباشر، كالانخفاض الضخم في أسعار الأصول، وإمكانية تزايد تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر فيما بين بلدان الجنوب، والفرص التي تتيحها الصناعات أو الطاقات البيئية، وتزايد الطلب لدى بعض الاقتصادات الناشئة.
    25. Whereas some emerging economies have taken full advantage of the possibility of attracting foreign capital, most LDCs were unable to do so due to a lack of adequate macro-economic policies and to the structural weakness of their institutional and legal framework, and in particular of their financial sector, as well as to the risks resulting from the volatility of financial markets. UN 25- ولئن كان بعض الاقتصادات الناشئة قد أفاد إفادة كاملة من إمكانية اجتذاب رؤوس الأموال الأجنبية، فإن معظم أقل البلدان نموا لم تستطع ذلك بسبب الافتقار إلى سياسات الاقتصاد الكلي الملائمة، والضعف الهيكلي لإطارها المؤسسي والقانوني، ولا سيما في قطاعها المالي، وبسبب المخاطر المترتبة على تقلب الأسواق المالية.
    Third, a more serious omission may be major state-owned enterprises based in some emerging economies: with few exceptions, they have not yet voluntarily associated themselves with such initiatives, nor is it well understood when the rules of State attribution apply to their human rights performance. UN ثالثاً هناك تخلف أخطر من جانب مؤسسات الأعمال التجارية الكبرى المملوكة للدولة المتمركزة في بعض الاقتصادات الناشئة التي لم تقبل حتى الآن، باستثناء عدد قليل منها، بأن تنضم طوعاً إلى مثل هذه المبادرات كما أن ليس من المفهوم جيداً متى ستطبق القواعد التي تضعها الدولة على أداء هذه المؤسسات في مجال حقوق الإنسان().
    In addition, if the consequences of the crisis are not properly addressed, social and political instability could arise in some of the emerging economies of the Economic Commission for Europe region. UN ويضاف إلى ذلك أنه إذا لم تعالج نتائج الأزمة معالجة سليمة، يمكن أن يتزعزع الاستقرار الاجتماعي والسياسي في بعض الاقتصادات الناشئة في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more