"بعض البلدان المتوسطة الدخل" - Translation from Arabic to English

    • some middle-income countries
        
    • some middle income countries
        
    • some MICs
        
    • some of the middle-income countries
        
    In Latin America higher levels of poverty in some middle-income countries may be attributed to the debt crisis and the subsequent stabilization policies, which hurt the poor in the medium term. UN وفي أمريكا اللاتينية يمكن أن تعزى مستويات الفقر اﻷكثر ارتفاعا في بعض البلدان المتوسطة الدخل إلى أزمة الديون وسياسات التثبيت التي أعقبتها، والتي أضرت بالفقراء في اﻷجل المتوسط.
    Delegations were concerned that in pursuing that approach UNDP risked closing its country offices in some middle-income countries. UN وذكرت الوفود أنها تخشى أن يخاطر البرنامج الإنمائي، باتباعه ذلك النهج، بإغلاق مكاتبه القطرية في بعض البلدان المتوسطة الدخل.
    Delegations were concerned that in pursuing that approach UNDP risked closing its country offices in some middle-income countries. UN وذكرت الوفود أنها تخشى أن يخاطر البرنامج الإنمائي، باتباعه ذلك النهج، بإغلاق مكاتبه القطرية في بعض البلدان المتوسطة الدخل.
    some middle-income countries - aspiring to be more dynamic - were stuck in the middle-income trap; whether they could make a quantum leap depended on many internal and external factors. UN وتجد بعض البلدان المتوسطة الدخل - المتطلِّعة لمزيد من الدينامية - نفسها عالقةً في شَرَك الدخل المتوسط؛ وقدرتها على تحقيق طفرة هائلة مرهونةٌ بعوامل داخلية وخارجية كثيرة.
    64. some middle-income countries still face significant challenges in poverty eradication, inequalities and diversification of their economies. UN 64- ولا تزال بعض البلدان المتوسطة الدخل تواجه تحديات كبيرة على سبيل القضاء على الفقر وأوجه التفاوت وتنويع اقتصاداتها.
    Expressing concern that some middle-income countries are highly indebted and face increased challenges to their long-term debt sustainability, UN وإذ تعرب عن قلقها لأن بعض البلدان المتوسطة الدخل مثقلة بالديون وتواجه تحديات متزايدة فيما يتعلق بقدرتها على تحمل الديون على الأجل الطويل،
    In some middle-income countries, especially in West Asia and North Africa, employment opportunities for young workers are particularly scarce and were a factor in the recent political uprisings. UN وفي بعض البلدان المتوسطة الدخل ، وخصوصاً في غرب آسيا وشمال أفريقيا، تعتبر فرص وظائف العمل بالنسبة للعمال الشباب نادرة بصفة خاصة وتعتبر هذه عاملاً من عوامل الانتفاضات السياسية الأخيرة.
    Among them, some middle-income countries continue to face substantial development challenges and a number of them need appropriate measures and support to allow for their effective participation in the global economy. UN ومن بين هؤلاء، لا تزال بعض البلدان المتوسطة الدخل تواجه تحديات إنمائية لا يستهان بها، ويحتاج عدد منها إلى تدابير مناسبة وإلى الدعم الملائم للتمكن من المشاركة في الاقتصاد العالمي على نحو فعال.
    some middle-income countries also require additional resources. It was recommended that the Global Fund and other donors develop sufficient flexibility to enable middle-income countries to access these sources of funding. UN وتحتاج بعض البلدان المتوسطة الدخل أيضاً موارد إضافية، وقد أُوصي بأن يبدي الصندوق العالمي وغيره من الجهات المانحة ما يكفي من المرونة للسماح للبلدان المتوسطة الدخل بالوصول إلى هذه المصادر التمويلية.
    His Government was also concerned at the worsening situation of some middle-income countries which, despite good policies, were facing insolvency problems because of structural bottlenecks or external shocks. UN ويساور حكومته قلق إزاء تردي حالة بعض البلدان المتوسطة الدخل التي تواجه مشاكل إفلاس رغم جودة سياساتها وذلك بسبب الاختناقات الهيكلية أو الصراعات الخارجية.
    38. some middle-income countries also reduced their external liabilities through transactions on the secondary market for Brady bonds. UN 38 - وخفّض أيضا بعض البلدان المتوسطة الدخل ديونه الخارجية من خلال إجراء معاملات في السوق الثانوية لسندات بريدي.
    40. An important development during the past two years was the swapping of Brady bonds by some middle-income countries. UN ٤٠ - وتمثل تطور هام خلال السنتين اﻷخيرتين في مبادلات سندات برادي التي قامت بها بعض البلدان المتوسطة الدخل.
    some middle-income countries are also using stimulus packages to build schools and develop health and education infrastructure. UN وتستخدم بعض البلدان المتوسطة الدخل أيضا حزم تدابير التحفيز من أجل بناء المدارس وتطوير الهياكل الأساسية الصحية والتعليمية.
    Expressing concern that some middle-income countries are highly indebted and face increased challenges to their long-term debt sustainability, UN وإذ تعرب عن قلقها لأن بعض البلدان المتوسطة الدخل مثقلة بالديون، وتواجه تحديات متزايدة فيما يتعلق بقدرتها على تحمل الديون على الأجل الطويل،
    This will, however, require a substantial change in the lending framework of international financial institutions to avoid repeating the same compounding effects associated with the lending policies to some middle-income countries as during the crises of the past. UN ولكن هذا يتطلب تغييرا جوهريا في إطار الإقراض بالمؤسسات المالية الدولية لتجنب تكرار نفس الآثار المُضَاعِفة المرتبطة بسياسات الإقراض الموجهة نحو بعض البلدان المتوسطة الدخل مثلما حدث خلال الأزمات الماضية.
    " Expressing deep concern that some middle-income countries are highly indebted and, as such, are at risk of severe debt distress, particularly with the onset of the current global financial and economic crisis, UN " وإذ تعرب عن بالغ قلقها لأن بعض البلدان المتوسطة الدخل مثقلة بالديون، وهي لذلك معرضة لخطر أزمة دين مرهقة، ولا سيما في ظل الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الراهنة،
    As some middle-income countries have become significant international investors, these agreements can help to expand their potential as important sources of foreign direct investment in developing and transition economies. UN ونظرا لأن بعض البلدان المتوسطة الدخل قد أصبحت بلدانا مستثمرة دولية كبيرة فيمكن أن تساعد هذه الاتفاقات في توسيع إمكانياتها بشكل أكبر بوصفها مصادر مهمة للاستثمار المباشر الأجنبي في الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    It would be interesting to analyse the possibility of taking into account not only aggregate national statistics, but also regional indicators among the IFF's eligibility criteria for the destination of resources, thereby not excluding some middle-income countries from the mechanism's scope of application. UN وسيكون من الشيّق تحليل إمكانية أن نأخذ في الحسبان ليس جملة الإحصاءات الوطنية فحسب، وإنما أيضا المؤشرات الإقليمية بين معايير الأهلية الخاصة بالمرفق لتوجيه الموارد إلى وجهاتها، وبذلك لا تستبعد بعض البلدان المتوسطة الدخل من نطاق التطبيق الخاص بهذه الآلية.
    3. Expresses concern that some middle-income countries are highly indebted and face increased challenges to their long-term debt sustainability; UN 3 - تعرب عن القلق لأن بعض البلدان المتوسطة الدخل مثقل بالديون ويواجه تحديات متزايدة فيما يتعلق بقدرته على تحمل الديون في الأجل الطويل؛
    Life expectancies are on a par with some middle income countries. UN ويعادل العمر المتوقع عند الولادة مثيله في بعض البلدان المتوسطة الدخل.
    Despite some MICs facing challenges on a daily basis, there is a need to improve cooperation amongst MICs within the regions and sub-regions, as this would ensure regional peace in the long run. UN :: وعلى الرغم من أن بعض البلدان المتوسطة الدخل تواجه تحديات يومية، فإن ثمة حاجة إلى تحسين التعاون فيما بين البلدان المتوسطة الدخل في المناطق وما دون المناطق، إذ أن ذلك سيضمن السلام الإقليمي في الأجل البعيد.
    There is a new appreciation, however, of the fragility of the situation in some of the middle-income countries that the markets once seemed to judge as past their debt crises. UN بيد أن هناك تقييما جديدا لهشاشة الحالة في بعض البلدان المتوسطة الدخل التي يبدو أن اﻷسواق اعتبرتها في الماضي قد تجاوزت أزمة الديون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more