"بعض البلدان المضيفة" - Translation from Arabic to English

    • some host countries
        
    • certain host countries
        
    Recognizing the positive contributions that migrants frequently make, including through their eventual integration into their host society, and the efforts that some host countries undertake to integrate migrants, UN وإذ تسلم بالمساهمات الإيجابية التي كثيراً ما يقدمها المهاجرون بأشكال عدة، منها اندماجهم الفعلي في المجتمع المضيف، وبالجهود التي تبذلها بعض البلدان المضيفة لإدماج المهاجرين،
    Living standards among Palestine refugees remained generally poor, despite modest economic growth in some host countries. UN وظلت مستويات المعيشة بين اللاجئين الفلسطينيين سيئة بوجه عام بالرغم من النمو الاقتصادي المتواضع في بعض البلدان المضيفة.
    In addition, xenophobia and severe unemployment in some host countries have added to the problems refugees face when attempting to find opportunities to become self-reliant and contribute to the local economy in their countries of asylum. UN وبالاضافة إلى ذلك، ضاعف رهاب اﻷجانب والبطالة الحادة في بعض البلدان المضيفة من المشاكل التي يواجهها اللاجئون عند بحثهم عن فرص تسمح لهم بالاعتماد على ذاتهم وبالاسهام في الاقتصاد المحلي في بلدان لجوئهم.
    some host countries share the cost of major repairs and refurbishments of the premises. UN وتتكبد بعض البلدان المضيفة جزءاً من تكاليف عمليات الإصلاح والترميم الرئيسية للأماكن.
    The pace of general return movements in 1998 will depend largely upon breakthroughs in minority returns, regional agreements and on the policy decisions on temporary protection in certain host countries. UN وستتوقف سرعة الحركات العامة للعودة في عام ١٩٩٨ إلى حد كبير على إحراز تقدم في عودة اﻷقليات، والاتفاقات اﻹقليمية، وعلى القرارات المتعلقة بالسياسة العامة بشأن الحماية المؤقتة في بعض البلدان المضيفة.
    However, there are concerns about the efficiency and adequacy of implementation and interpretation of certain provisions of the agreements in some host countries. UN غير أنه توجد شواغل بشأن كفاءة وملاءمة تنفيذ بعض أحكام الاتفاقات وتفسيرها في بعض البلدان المضيفة.
    some host countries share the cost of major repairs and refurbishments of the premises. UN وتتكبد بعض البلدان المضيفة جزءاً من تكاليف عمليات الإصلاح والترميم الرئيسية للأماكن.
    Deeply concerned over the continuing reports of grave abuses and acts of violence committed against the persons of women migrant workers by some employers in some host countries as well as by traffickers in some countries, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء استمرار ورود تقارير تفيد بارتكاب تجاوزات وأعمال عنف خطيرة ضد العاملات المهاجرات من جانب بعض أصحاب العمل في بعض البلدان المضيفة ومن جانب المتّجرين في بعض البلدان،
    Recognizing the positive contributions that migrants frequently make, including through their eventual integration into their host society, and the efforts that some host countries undertake to integrate migrants and their families, UN وإذ تسلم بالمساهمات الإيجابية التي كثيراً ما يقدمها المهاجرون بأشكال عدة، منها اندماجهم في نهاية الأمر في المجتمع المضيف، وبالجهود التي تبذلها بعض البلدان المضيفة لإدماج المهاجرين وأسرهم،
    In this connection, it is noted that there are some host countries that require an invitation from the secretariat of the organization before a visa may be issued. UN ويلاحظ في هذا الصدد أن بعض البلدان المضيفة تشترط تقديم دعوة من أمانة المنظمة قبل إصدار تأشيرة الدخول.
    In addition, xenophobia and severe unemployment in some host countries have added to the problems refugees face when attempting to find opportunities to become self-reliant and to contribute to the local economy in their countries of asylum. UN وبالاضافة إلى ذلك، ضاعف رهاب اﻷجانب والبطالة الحادة في بعض البلدان المضيفة من المشاكل التي يواجهها اللاجئون عند بحثهم عن فرص تسمح لهم بالاعتماد على ذاتهم وبالاسهام في الاقتصاد المحلي في بلدان لجوئهم.
    Although some host countries began around this time with their national policies, a number of key countries have relatively recently put in place the institutions and procedures needed to significantly upscale the number of projects being developed and verified. UN ومع أن بعض البلدان المضيفة بدأت في تلك الفترة تطبق سياساتها الوطنية، شرع عدد من البلدان الرئيسية منذ وقت قريب نسبياً في استحداث المؤسسات والإجراءات اللازمة لتحقيق زيادة كبيرة في عدد المشاريع المُعدّة والمتحقق منها.
    Another is that some host countries might feel concerned about the widespread presence of too many firms from a single home country. UN ومن الهواجس الأخرى أن بعض البلدان المضيفة قد يساورها القلق بشأن انتشار عدد أكبر مما ينبغي من الشركات من بلد مَنشَإٍ واحد بمفرده.
    Morocco hoped that particular attention would be paid to the plight of migrant workers, who suffered various forms of discrimination, and intolerance in some host countries. UN وتأمل المغرب إيلاء اهتمام خاص إلى محنة العمال المهاجرين، الذي يعانون من شتى أشكال التمييز، والتعصب في بعض البلدان المضيفة.
    While some host countries had taken positive steps in that regard, much remained to be done to ensure effective and unconditional respect for the rights and dignity of all migrant workers. UN وفي حين اتخذت بعض البلدان المضيفة خطوات إيجابية في هذا الصدد، هناك مزيد من الحاجة إلى العمل لضمان الاحترام الفعال وغير المشروط لحقوق جميع العمال المهاجرين وكرامتهم.
    some host countries require foreign investors to take on local partners in joint ventures or to license technology to local firms. UN ويشترط بعض البلدان المضيفة أن يكون للمستثمرين الأجانب شركاء محليون في المشاريع المشتركة أو أن يقوم هؤلاء المستثمرون بترخيص نقل التكنولوجيا إلى الشركات المحلية.
    Recognizing the positive contributions that migrants frequently make, including through their eventual integration into their host society, and the efforts that some host countries undertake to integrate migrants and their families, UN وإذ تسلم بالمساهمات الإيجابية التي كثيرا ما يقدمها المهاجرون بأشكال عدة، بما في ذلك اندماجهم في نهاية المطاف في المجتمع المضيف، وبالجهود التي تبذلها بعض البلدان المضيفة لإدماج المهاجرين وأسرهم،
    Recognizing the positive contributions that migrants frequently make, including through their eventual integration into their host society, and the efforts that some host countries undertake to integrate migrants and their families, UN وإذ تسلم بالمساهمات الإيجابية التي كثيراً ما يقدمها المهاجرون بأشكال عدة، منها اندماجهم الفعلي في نهاية الأمر في المجتمع المضيف، وبالجهود التي تبذلها بعض البلدان المضيفة لإدماج المهاجرين وأسرهم،
    Recognizing the positive contributions that migrants frequently make, including through their eventual integration into their host society, and the efforts that some host countries undertake to integrate migrants and their families, UN وإذ تسلم بالمساهمات الإيجابية التي كثيراً ما يقدمها المهاجرون بأشكال عدة، منها اندماجهم الفعلي في نهاية الأمر في المجتمع المضيف، وبالجهود التي تبذلها بعض البلدان المضيفة لإدماج المهاجرين وأسرهم،
    Recognizing the positive contributions that migrants frequently make, including through their eventual integration into their host society, and the efforts that some host countries undertake to integrate migrants, UN وإذ تسلم بالمساهمات الإيجابية التي كثيراً ما يقدمها المهاجرون بأشكال عدة، منها اندماجهم الفعلي في نهاية الأمر في المجتمع المضيف، وبالجهود التي تبذلها بعض البلدان المضيفة لإدماج المهاجرين،
    It is my delegation's view that this question should be considered in particular by the Committee on Relations with the Host Country in the light of Article 105 of the Charter and in the light of accepted practice in certain host countries. UN ويرى وفدي أن هذه المسألة ينبغي أن تنظر فيها على اﻷخص لجنة العلاقات مع البلد المضيف في ضوء المادة ١٠٥ من الميثاق وفي ضوء الممارسة المعمول بها في بعض البلدان المضيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more