In some countries where fundamentalist or other extremist views or economic hardships have encouraged a return to old values and traditions, women's place in the family has deteriorated sharply. | UN | وفي بعض البلدان حيث شجعت الآراء الأصولية أو غيرها من الآراء المتطرفة أو الضائقة الاقتصادية على العودة إلى القيم والتقاليد القديمة، تدهورت مكانة المرأة في الأسرة تدهوراً حاداً. |
In some countries where fundamentalist or other extremist views or economic hardships have encouraged a return to old values and traditions, women's place in the family has deteriorated sharply. | UN | وفي بعض البلدان حيث شجعت اﻵراء اﻷصولية أو غيرها من اﻵراء المتطرفة أو الضائقة الاقتصادية على العودة إلى القيم والتقاليد القديمة، تدهورت مكانة المرأة في اﻷسرة تدهورا حادا. |
In some countries where fundamentalist or other extremist views or economic hardships have encouraged a return to old values and traditions, women's place in the family has deteriorated sharply. | UN | وفي بعض البلدان حيث شجعت الآراء الأصولية أو غيرها من الآراء المتطرفة أو الضائقة الاقتصادية على العودة إلى القيم والتقاليد القديمة، تدهورت مكانة المرأة في الأسرة تدهورا حادا. |
In some countries where fundamentalist or other extremist views or economic hardships have encouraged a return to old values and traditions, women's place in the family has deteriorated sharply. | UN | وفي بعض البلدان حيث شجعت الآراء الأصولية أو غيرها من الآراء المتطرفة أو الضائقة الاقتصادية على العودة إلى القيم والتقاليد القديمة، تدهورت مكانة المرأة في الأسرة تدهوراً حاداً. |
In that connection, Burkina Faso deplored the mass violation of the individual rights of women in certain countries where violence engendered by racism and xenophobia were rife. | UN | وبهذا الصدد، فإن بوركينا فاصو تشجب الانتهاك الجماعي للحقوق الفردية للمرأة في بعض البلدان حيث يشيع العنف الذي تنتجه العنصرية وكراهية اﻷجانب. |
43. An observer noted that a more nuanced approach can be more efficient in some countries as there are cases when men of African descent suffer from a higher unemployment rate in comparison to women. | UN | 43- وأشار أحد المراقبين إلى أن انتهاج نهج أكثر تحديداً يمكن أن يكون أكثر كفاءةً في بعض البلدان حيث توجد حالات يعاني فيها الرجال من أصل أفريقي من معدل بطالة أعلى مقارنة بالنساء. |
In some countries where fundamentalist or other extremist views or economic hardships have encouraged a return to old values and traditions, women's place in the family has deteriorated sharply. | UN | وفي بعض البلدان حيث شجعت الآراء الأصولية أو غيرها من الآراء المتطرفة أو الضائقة الاقتصادية على العودة إلى القيم والتقاليد القديمة، تدهورت مكانة المرأة في الأسرة تدهوراً حاداً. |
In some countries where fundamentalist or other extremist views or economic hardships have encouraged a return to old values and traditions, women's place in the family has deteriorated sharply. | UN | وفي بعض البلدان حيث شجعت الآراء الأصولية أو غيرها من الآراء المتطرفة أو الضائقة الاقتصادية على العودة إلى القيم والتقاليد القديمة، تدهورت مكانة المرأة في الأسرة تدهورا حادا. |
In some countries where extreme poverty had been reduced, indigenous peoples had been invisible, leading to a situation in which they had become even poorer. | UN | ففي بعض البلدان حيث تراجع الفقر المدقع، لم تُعر الشعوب الأصلية اهتماما كافيا، مما أدى إلى تفاقم حالة الفقر لديها. |
In recent years, however, a turning-point seems to have been reached in some countries where a slight upward fertility trend has been observed. | UN | بيد أنه يبدو أنه حدثت نقطة تحول في السنوات اﻷخيرة في بعض البلدان حيث لوحظ اتجاه تصاعدي طفيف في الخصوبة. |
In recent years, however, a turning-point seems to have been reached in some countries where a slight upward fertility trend has been observed. | UN | بيد أنه يبدو أنه حدثت نقطة تحول في السنوات اﻷخيرة في بعض البلدان حيث لوحظ اتجاه تصاعدي طفيف في الخصوبة. |
In some countries where fundamentalist or other extremist views or economic hardships have encouraged a return to old values and traditions, women's place in the family has deteriorated sharply. | UN | وفي بعض البلدان حيث شجعت اﻵراء اﻷصولية أو غيرها من اﻵراء المتطرفة أو الضائقة الاقتصادية على العودة إلى القيم والتقاليد القديمة، تدهورت مكانة المرأة في اﻷسرة تدهورا حادا. |
In some countries where fundamentalist or other extremist views or economic hardships have encouraged a return to old values and traditions, women's place in the family has deteriorated sharply. | UN | وفي بعض البلدان حيث شجعت اﻵراء اﻷصولية أو غيرها من اﻵراء المتطرفة أو الضائقة الاقتصادية على العودة إلى القيم والتقاليد القديمة، تدهورت مكانة المرأة في اﻷسرة تدهورا حادا. |
It must not be that in some countries water can be wasted as a luxury, as it is in some countries where people are heedless of how it should be shared but rather compete for it. | UN | لا يجوز أن نرى الماء في بعض البلدان يهدر ببذخ، مثلما يحدث في بعض البلدان حيث يتجاهل الناس ضرورة تشاطره ويتنافسون بدلا من ذلك على الحصول عليه. |
In some countries where fundamentalist or other extremist views or economic hardship have encouraged a return to old values and traditions, women’s place in the family has deteriorated sharply. | UN | وفي بعض البلدان حيث شجعت اﻵراء اﻷصولية أو غيرها من اﻵراء المتطرفة أو الضائقة الاقتصادية على العودة إلى القيم والتقاليد القديمة، مما أدى إلى تدهور خطير في مكانة المرأة في اﻷسرة. |
In some countries where legal capacity is not an obstacle, banks nevertheless charge women higher interest rates, thus discouraging them from applying for loans. | UN | وفي بعض البلدان حيث لا تمثل اﻷهلية القانونية عقبة، تفرض المصارف مع ذلك أسعار فائدة أعلى على النساء، فتحد بالتالي من إقبالهن على طلب الحصول على قروض. |
6. In some countries where intercultural and bilingual education has been supported for many years, UNICEF continues to refine tools and approaches to ensure quality education for indigenous children. | UN | 6 - وفي بعض البلدان حيث يجري دعم التعليم المشترك بين الثقافات والثنائي اللغة منذ سنوات عديدة، تواصل اليونيسيف صقل الأدوات والنهج المستخدمة لكفالة حصول أطفال الشعوب الأصلية على التعليم الجيد. |
The fact that some countries where there is illicit crop cultivation do not have national poverty reduction strategies or do not emphasize illicit crop cultivation in their negotiations with the international financial institutions is of particular concern. | UN | ومما يثير القلق بصفة خاصة وجود بعض البلدان حيث توجد بها زراعة المحاصيل غير المشروعة وليس لديها استراتيجيات وطنية للحد من الفقر أو أنها لا تشدِّد على زراعة المحاصيل غير المشروعة في مفاوضاتها مع المؤسسات المالية الدولية. |
The inaccuracy of statistics is further augmented by the way the census is carried out in some countries where individuals are asked to state in which community they would prefer to be classified. | UN | ومما يزيد في عدم دقة الإحصاءات طريقة التعداد في بعض البلدان حيث يُطلب من الأشخاص أن يذكروا الطائفة التي " يفضلون " أن يصنفوا فيها. |
59. She drew attention to human rights situations in certain countries where urgent action was required. | UN | 59 - وأضافت أنها توجه بعد ذلك النظر إلى حالة حقوق الإنسان في بعض البلدان حيث ينبغي اتخاذ تدابير على سبيل الاستعجال. |
56. The Special Rapporteur is appalled at the situation in certain countries where violations of the right to life appear to have become an everyday occurrence. | UN | 56 - ويهول المقررة الخاصة ما تراه من حالة بعض البلدان حيث أصبحت انتهاكات الحق في الحياة، على ما يبدو، ممارسة يومية. |
Surging commodity prices have contributed to the recent popular uprisings and food riots in some countries as food-price inflation (particularly concerning staples) and rising energy costs have taken their toll. | UN | وساهمت الطفرة في أسعار السلع الأساسية في الانتفاضات الشعبية وأحداث الشغب بشأن الغذاء التي وقعت مؤخرا في بعض البلدان حيث بلغت أشدها نتيجة لتضخم أسعار الغذاء (ولا سيما أسعار المواد الغذائية الأساسية) وارتفاع تكاليف الطاقة. |