Fifthly, it welcomes the initiatives towards disarmament, non-proliferation and security undertaken by some countries at the regional and subregional levels. | UN | خامسا، يرحب بمبادرات نزع السلاح وعدم الانتشار والأمن التي اتخذتها بعض البلدان على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي. |
Welcoming the initiatives towards disarmament, nuclear non-proliferation and security undertaken by some countries at the regional level, | UN | وإذ ترحب بالمبادرات التي اتخذتها بعض البلدان على الصعيد الاقليمي نحو نزع السلاح ومنع الانتشار النووي وتحقيق اﻷمن، |
Welcoming the initiatives towards disarmament, nuclear non-proliferation and security undertaken by some countries at the regional level, | UN | وإذ ترحب بالمبادرات التي اتخذتها بعض البلدان على الصعيد الاقليمي نحو نزع السلاح ومنع الانتشار النووي وتحقيق اﻷمن، |
Noting the ability of some countries to support the development of the spatial data infrastructure in countries of the Americas, | UN | إذ يلاحظ قدرة بعض البلدان على توفير الدعم من أجل تنمية الهياكل الأساسية للبيانات المكانية في بلدان الأمريكيتين، |
This policy has led some people to believe that the regime is discriminatory. It has also encouraged some countries to conduct nuclear tests in recent months. | UN | وأدت هذه السياسة بالبعض إلى الاعتقاد بأن النظام تمييزي، كما شجعت بعض البلدان على القيام بتجارب نووية في اﻷشهر اﻷخيرة. |
It was an attempt to impose the will of some countries on others. | UN | إنه محاولة لفرض إرادة بعض البلدان على بلدان أخرى. |
The vast sums spent by certain countries on agricultural subsidies were a second potential major source of development financing. | UN | وأن اﻷموال الضخمة التي تصرفها بعض البلدان على المعونات الزراعية كانت مصدرا رئيسيا آخر لتمويل التنمية. |
It is important not to allow the Council to be used as a tool for promoting the interests of certain countries to the detriment of others. | UN | ومن الأمور الهامة، ألا نسمح بأن يستخدم المجلس المذكور أداة لتحقيق مصالح بعض البلدان على حساب بلدان أخرى. |
It also welcomes the initiatives towards disarmament, non-proliferation and security undertaken by some countries at the regional and subregional levels and encourages confidence-building measures. | UN | كما أنه يرحب بالمبادرات التي اتخذتها بعض البلدان على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي بغية تحقيق نزع السلاح وعدم الانتشار والأمن، ويشجّع تدابير بناء الثقة. |
It welcomes the initiatives towards disarmament, non-proliferation and security undertaken by some countries at the regional and subregional levels, while encouraging and supporting confidence-building measures. | UN | ويرحب المشروع بالمبادرات التي تستهدف نزع السلاح، وعدم الانتشار، والأمن التي تقوم بها بعض البلدان على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، بينما يشجع ويدعم تدابير بناء الثقة. |
It welcomes initiatives towards disarmament, non-proliferation and security undertaken by some countries at the regional and subregional levels and supports and encourages confidence-building measures. | UN | ويرحب بالمبادرات التي تهدف إلى نزع السلاح ومنع الانتشار والأمن التي أطلقتها بعض البلدان على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي ويشجع تدابير بناء الثقة. |
Consistent with the commitment we undertake annually at the General Assembly in adopting resolutions on disarmament and confidence-building at the regional and subregional levels, Peru welcomes the initiatives on disarmament, reduced spending on armaments and security that have been adopted by some countries at the regional and subregional levels. | UN | واتساقا مع الالتزام التي نتعهد به سنويا في الجمعية العامة في اتخاذ القرارات بشأن نزع السلاح وبناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، ترحب بيرو بالمبادرات في مجال نزع السلاح وتخفيض النفقات المتعلقة بالتسلح والأمن التي اتخذها بعض البلدان على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي. |
4. Welcomes the initiatives towards disarmament, nuclear non-proliferation and security undertaken by some countries at the regional and subregional levels; | UN | ٤ - ترحب بالمبادرات التي اتخذتها بعض البلدان على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي نحو نزع السلاح وعدم الانتشار النووي وتحقيق اﻷمن؛ |
4. Welcomes the initiatives towards disarmament, nuclear non-proliferation and security undertaken by some countries at the regional and subregional levels; | UN | 4 - ترحب بالمبادرات التي اتخذتها بعض البلدان على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي بغية تحقيق نـزع السلاح وعدم الانتشار النووي والأمن؛ |
One delegation expressed concern about the inadequate capacity of some countries to collect and process data. | UN | وأعرب أحد الوفود عن قلقه لعدم كفاية قدرة بعض البلدان على جمع البيانات وتجهيزها. |
The ability of some countries to incorporate rural-urban linkages into their poverty reduction strategies was also improved. | UN | كما تحسنت قدرة بعض البلدان على إدراج الروابط بين الريف والحضر ضمن استراتيجية الحد من الفقر. |
According to some estimates, the ability of some countries to repay, based on exports, is diminishing. | UN | ووفقا لبعض التقديرات، فإن قدرة بعض البلدان على السداد اعتمادا على صادراتها بدأت تتلاشى. |
Budget deficits increased as a result of expansionary fiscal policies, prompting some countries to tighten fiscal policy and consolidate their budgets. | UN | وزاد العجز في الميزانيات بسبب السياسات المالية التوسعية، الأمر الذي حث بعض البلدان على اتباع سياسة مالية متشددة وضبط أوضاعها المالية. |
The fact that the draft resolution ignored the broad scope of the question demonstrated that it sought to impose the values of some countries on all. | UN | وحقيقة أن مشروع القرار يتجاهل النطاق العريض للمسألة تظهر أنه يهدف إلى فرض قيم بعض البلدان على الجميع. |
Draft resolution A/C.3/49/L.32 would not infringe the sovereignty of any country and was not designed to impose the views of certain countries on others. | UN | فمشروع القرار A/C.3/49/L.32 لا يتعدى على سيادة أي بلد ولا يهدف إلى فرض آراء بعض البلدان على بلدان أخرى. |
When offences are committed in another country, some countries are opposed to the extradition of their own nationals and prosecute them in their own country. | UN | وعندما ترتكب جرائم في دولة أخرى، تعترض بعض البلدان على تسليم المجرمين من رعاياها وتلاحقهم في بلدهم الأم. |
In some countries, for example, the first impacts of the crisis took a stronger toll on the industrial sector, leading more men than women to losing their jobs. | UN | ففي بعض البلدان على سبيل المثال، كان للآثار الأولى للأزمة مفعول أقوى على القطاع الصناعي، مما أدى إلى فقدان الرجال لوظائفهم أكثر من النساء. |
While some countries have responded promptly to the Mechanism's enquiries, a number of replies remain outstanding. | UN | وفي حين ردت بعض البلدان على استفسارات الآلية فورا، فإن عددا من الردود لم يصل بعد. |
Business recognizes the challenge of HIV and is already working in some countries in the provision of prevention programmes, treatment, care and support to staff and their families. | UN | وتسلم الشركات بالتحدي المتمثل في فيروس نقص المناعة البشرية وتعمل بالفعل في بعض البلدان على توفير برامج للوقاية، والعلاج، والرعاية، والدعم للموظفين وعائلاتهم. |