However, in practice, some countries do not observe the principle of granting the parents of children equal status, particularly when they are not married. | UN | بيد أن بعض البلدان لا تلتزم، في الممارسة العملية، بمبدأ منح الوالدين مركزاً متساوياً لا سيما إذا كانا غير متزوجين. |
some countries do not even practise any internal control systems in their Kimberley Process implementation as Liberia is made to undertake. | UN | بل إن بعض البلدان لا تطبق أية نظم للضوابط الداخلية في تنفيذها لعملية كمبرلي، على النحو الذي تطالب ليبريا بتنفيذه. |
In the experience of the Special Rapporteur, some countries do not even give access to simple data on the death penalty. | UN | ووفقا لتجربــة المقــررة الخاصــة فإن بعض البلدان لا تسمح حتى بالحصول على بيانات بسيطة تتعلق بعقوبة الإعدام. |
In this regard, practices in some countries did not provide for fair price comparison. | UN | وقال في هذا الصدد إن الممارسات التي تحدث في بعض البلدان لا تسمح بإجراء مقارنات منصفة بين الأسعار. |
Yet, some countries did not have access to debt and loan financing, which could be caused by cyclical as well as structural reasons. | UN | غير أن بعض البلدان لا تحصل على تمويل الديون والقروض، وقد يعزى ذلك إلى أسباب دورية وهيكلية على حد سواء. |
It was deeply regrettable that some countries were still tolerating revisionists who attempted to depict the Nazi henchmen as heroes and patriots, a policy which was incompatible with the obligations assumed by those countries under the Charter of the United Nations. | UN | ومما يؤسف له كثيراً أن بعض البلدان لا تزال تتسامح مع مراجعي الأحداث التاريخية الذين يحاولون تصوير أتباع النازية بأنهم أبطال ووطنيون، وهي سياسة لا تتفق مع الالتزامات التي تعهدت بها تلك الدول بموجب ميثاق الأمم المتحدة. |
In some countries there is no detectable trend or even an increase in co-residence. | UN | وفي بعض البلدان لا يستشف اتجاه يدل على انتشار الإقامة المشتركة أو حتى على زيادتها. |
Rationalization of the agenda, however, should not be used to remove subjects of vital importance because some countries are not comfortable with them. | UN | ولكن ترشيد جدول الأعمال ينبغي ألا يستخدم لإزالة المواضيع التي تتسم بأهمية حيوية لأن بعض البلدان لا تشعر بالارتياح حيالها. |
However, in practice, some countries do not observe the principle of granting the parents of children equal status, particularly when they are not married. | UN | بيد أن بعض البلدان لا تلتزم، في الممارسة العملية، لا تلتزم بمبدأ منح الوالدين مركزا متساويا لا سيما إذا كانا غير متزوجين. |
However, in practice, some countries do not observe the principle of granting the parents of children equal status, particularly when they are not married. | UN | بيد أن بعض البلدان لا تلتزم، في الممارسة العملية، لا تلتزم بمبدأ منح الوالدين مركزا متساويا لا سيما إذا كانا غير متزوجين. |
However, in practice, some countries do not observe the principle of granting the parents of children equal status, particularly when they are not married. | UN | بيد أن بعض البلدان لا تلتزم، في الممارسة العملية، بمبدأ منح الوالدين مركزاً متساوياً لا سيما إذا كانا غير متزوجين. |
Rationalization of the agenda should not be used to remove subjects of vital importance because some countries do not want to address them. | UN | وينبغي ألا يستخدم ترشيد جدول الأعمال لإزالة المواضيع ذات الأهمية الحيوية لان بعض البلدان لا تريد أن تتناولها. |
However, in practice, some countries do not observe the principle of granting the parents of children equal status, particularly when they are not married. | UN | بيد أن بعض البلدان لا تلتزم، في الممارسة العملية، بمبدأ منح الوالدين مركزاً متساوياً لا سيما إذا كانا غير متزوجين. |
However, in practice, some countries do not observe the principle of granting the parents of children equal status, particularly when they are not married. | UN | بيد أن بعض البلدان لا تلتزم، في الممارسة العملية، لا تلتزم بمبدأ منح الوالدين مركزا متساويا لا سيما إذا كانا غير متزوجين. |
However, he recognized that some countries did not share that view. | UN | واعترف في نفس الوقت بأن بعض البلدان لا تشاطره هذا الرأي. |
It was noted that some countries did not collect disaggregated data on ethnic groups on the ground of avoiding discrimination and believed that differentiating between groups might lead to conflict. | UN | ولوحظ أن بعض البلدان لا تقوم بجمع بيانات مصنفة عن المجموعات العرقية بدعوى تفادي التمييز، وترى تلك البلدان أن التفرقة بين المجموعات يمكن أن تؤدي إلى صراع. |
A recent study had shown that some countries did not even have legislation on pornography. | UN | وقد بيَّنت دراسة أُجريت مؤخراً أن بعض البلدان لا يوجد فيها تشريع يتعلق بالمواد الإباحية. |
More efforts were needed in that area because some countries did not possess space agencies but had an enormous need to prevent disasters through timely information. | UN | وهناك حاجة إلى مزيد من الجهود في هذا المجال لأن بعض البلدان لا تملك وكالات فضائية مع أن لديها حاجة هائلة إلى منع الكوارث من خلال المعلومات الحسنة التوقيت. |
The double standard employed by some countries did not contribute in any way to achieving the above-mentioned objective or to strengthening the non-proliferation regime. | UN | ثم إن سياسة المعايير المزدوجة التي تمارسها بعض البلدان لا تساهم بأي حال من الأحوال في التوصل إلى الهدف المذكور آنفا، أو تعزيز نظام عدم الانتشار. |
24. OIOS found that some countries were not providing any UNMO training to their officers. | UN | 24 - ووجد المكتب أن بعض البلدان لا تقدم أي تدريب في مجال المراقبة العسكرية لضباطها. |
some countries were still accusing others of human-rights violations even though they themselves were not blameless. | UN | وقال إن بعض البلدان لا تزال تتهم بلدانا أخرى بانتهاك حقوق الإنسان رغم أن البلدان التي توجه الاتهام ليست بمنأى عن الاتهام. |
In some countries, there were still legal barriers or commercial practices based on traditions that prevented women from owning and using economic resources or economic instruments such as contracts. | UN | وفي بعض البلدان لا تزال هناك حواجز قانونية أو ممارسات تجارية تقوم على التقاليد تمنع المرأة من امتلاك واستخدام موارد اقتصادية أو صكوك اقتصادية مثل العقود. |
" We welcome new and innovative financing options, but the main problem is that some countries are not providing adequate ODA resources. | UN | " إننا نرحب باستحداث خيارات جديدة ومبتكرة للتمويل، ولكن المشكلة الأساسية هي أن بعض البلدان لا توفر موارد كافية للمساعدة الإنمائية الرسمية. |
It is unacceptable that certain countries continue to spend astronomical sums on war plans, including in outer space. | UN | ومن غير المقبول أن بعض البلدان لا تزال تنفق مبالغ خيالية على خطط الحرب، بما في ذلك في الفضاء الخارجي. |