"بعض البنود" - Translation from Arabic to English

    • some items
        
    • certain items
        
    • some of the items
        
    • several items
        
    • of items
        
    • some terms
        
    • a few items
        
    • at Cacuso
        
    • specific items
        
    • certain clauses
        
    • some provisions
        
    some items covered may be reviewed further in supplemental reports issued by the Technology and Economic Assessment Panel. UN وقد تخضع بعض البنود لمزيد من الاستعراض في التقارير التكميلية الصادرة عن فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي.
    some items covered may be reviewed further in supplemental reports issued by the Technology and Economic Assessment Panel. UN وقد تخضع بعض البنود لمزيد من الاستعراض في التقارير التكميلية الصادرة عن فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي.
    This statement is intended to contribute to the debate on some items in both clusters, beginning with the second. UN والقصد من هذا البيان هو اﻹسهام في مناقشة بعض البنود في كلتا المجموعتين، مع البدء بالمجموعة الثانية.
    Glantre stated that it purchased certain items in Iraq, however it did not provide any evidence of these purchases. UN وذكرت غلانتر أنها اشترت بعض البنود في العراق، غير أنها لم توفر أية أدلة تثبت هذه المشتريات.
    Your precious Freya told me she sent you off to procure certain items that will expedite the death of your sister-in-law. Open Subtitles قال لي الثمين فريا أنها أرسلت قبالة لكم لشراء بعض البنود التي من شأنها الإسراع وفاة أختك في القانون.
    some of the items summarized under the breakout groups are cross-cutting in nature. UN وتتصف بعض البنود التي قدمت الأفرقة المصغرة موجزا لها بشمولها لعدة قطاعات.
    some items were found physically without any corresponding accounting record. UN وكان بعض البنود موجودا فعلا ولكن من دون أي سجل محاسبي بشأنها.
    We cannot but acknowledge that some items on the Conference's agenda have been taken up in other forums. UN ولا يمكننا إلاّ أن نعترف بأن بعض البنود المدرجة في جدول أعماله جرى تناولها في محافل أخرى.
    As a result, some items scheduled for 2001 would be subsumed under that topic and others postponed. UN ونتيجة لذلك، سوف تدرج بعض البنود الواردة في برنامج العمل لعام 2001 تحت ذلك الموضوع وتؤجل بنود أخرى.
    The contractor had offered a price of only $145,522 because, according to him, some items were shopworn, damaged and marked down. UN وعرض المتعهد سعرا لا يزيد على ٥٢٢ ١٤٥ دولارا، ذلك ﻷن بعض البنود كانت، حسب رأيه، بالية وتالفة ومخفضة السعر.
    The consideration of some items would have to be deferred until the resumed session. UN لذلك يلزم تأجيل النظر في بعض البنود إلى الدورة المستأنفة.
    We are not prepared at this stage to agree to some items and not to others. UN ولسنا على استعداد في هذه المرحلة للاتفاق على بعض البنود دون البعض.
    some items would need to be considered when reviewing, for example, the structure of the salary scale. UN وستكون ثمة حاجة إلى النظر في بعض البنود عند استعراض هيكل جدول المرتبات على سبيل المثال.
    The Committee also decided that some items would be considered on an annual basis. UN كما قررت اللجنة أن يجرى النظر في بعض البنود سنويا.
    The same balanced approach could in our view also apply to certain items being considered, such as transparency in armaments. UN ويمكن، في رأينا، أن ينطبق نفس النهج المتوازن على بعض البنود التي يجري النظر فيها، كمسألة الشفافية في التسلح.
    What we would actually be doing is dealing with certain items before dealing with others. UN وفي الواقع فإن ما سنقوم به هو تناول بعض البنود قبل غيرها.
    This effort should be rewarded by further movement which will lead us to negotiate and deal with certain items. UN وينبغي لهذه الجهود أن تكافَأ بتعزيز التقدم نحو معالجة بعض البنود والتفاوض بشأنها.
    The continued presence of certain items on the agenda is due, above all, to the fact that the relevant resolutions have not been implemented. UN ذلك أن استمرار بعض البنود في البقاء على جدول الأعمال يرجع فوق كل شيء إلى عدم تنفيذ القرارات ذات الصلة.
    The Committee also believes that some of the items, such as premises and office space, could be provided by the host country. UN وترى اللجنة كذلك أن بعض البنود المذكورة، مثل اﻷماكن والحيز المكتبي، يمكن توفيرها من قبل البلد المضيف.
    General statements touching upon all or several items were made prior to the consideration of each of the specific items in the framework of the Working Group. UN وقد جرى اﻹدلاء ببيانات عامة في إطار الفريق العامل تناولت جميع أو بعض البنود قبل النظر في كل بند من البنود المحددة.
    Additions were made to the stock level of items such as vehicles, plastic sheeting and blankets. UN فخلال الفترة قيد الاستعراض، أضيف المزيد إلى مستوى مخزون بعض البنود مثل المركبات واﻷغطية البلاستيكية والبطانيات.
    3. Notes the inclusion in the strategic plan of some terms that have not been intergovernmentally endorsed in the United Nations system, and that for this reason these cannot be considered intergovernmentally agreed; UN 3 - يلاحظ ما تم في الخطة الاستراتيجية من إدراج بعض البنود التي لم تكن قد حظيت بموافقة على المستوى الحكومي الدولي في منظومة الأمم المتحدة، مما لا يمكن معه اعتبارها موضع اتفاق على المستوى الحكومي الدولي؛
    I must also point out that there were proposals to merge a few items that are very close, if not identical. UN ولا بد لي أن أذكر أيضا أنه كانت هناك اقتراحات بدمج بعض البنود الوثيقة الصلة جدا ببعضها البعض، إن لم تكن متطابقة.
    42. On 25 August 1995, a WFP-hired truck that had made a delivery for the non-governmental organization Caritas at Cacuso drove over a mine on the return journey to Malange. UN ٤٢ - في ٢٥ آب/أغسطس ١٩٩٥، مرت شاحنة استأجرها برنامج اﻷغذية العالمي، بعد أن قامت بتسليم بعض البنود للمنظمة غير الحكومية " كاريتاس " )الاتحاد الدولي للجمعيات الخيرية والاجتماعية الكاثوليكية(، فوق لغم أثناء رحلة العودة الى مالانغي.
    After full payment has been made, the ownership of an item vests in the United Nations unless otherwise agreed upon for specific items. UN وبعد أربع سنوات من المدفوعات تعود ملكية المعدات الى اﻷمم المتحدة إلا إذا أتُفق على خلاف ذلك بشأن بعض البنود المحددة.
    The preferred interpretation should be one that reconciled the Charter's provisions, not one that gave certain clauses precedence over others. UN وينبغي أن يكون التفسير المفضّل هو التفسير الذي يتفق مع أحكام الميثاق لا تفسيراً يعطي بعض البنود أولوية على بعضها الآخر.
    I've made some provisions in my will for some charities. Open Subtitles لقد وضعت بعض البنود في وصيتي لبعض الهيئات الخيرية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more