"بعض التحديات التي تواجهها" - Translation from Arabic to English

    • some of the challenges faced by
        
    53. The members of the Council also observed first-hand some of the challenges faced by MONUC in one of the most challenging peacekeeping contexts. UN 53 - كما لاحظ أعضاء المجلس عن كثب بعض التحديات التي تواجهها بعثة الأمم المتحدة في واحد من أصعب سياقات حفظ السلام.
    The following paragraphs will highlight some of the challenges faced by country offices in this regard. UN وسوف توضح الفقرات التالية بعض التحديات التي تواجهها المكاتب القطرية في هذا الشأن.
    A question was raised on some of the challenges faced by ECA in implementing results-based budgeting. UN وطرح سؤال بشأن بعض التحديات التي تواجهها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في تنفيذ الميزنة القائمة على أساس النتائج.
    After enumerating some of the challenges faced by education systems, she made the following recommendations: UN وبعد سرد بعض التحديات التي تواجهها النظم التعليمية، قدمت التوصيات التالية:
    Section IV of the report highlighted the performance of the different budget sections at the programme and subprogramme levels and included information on some of the challenges faced by departments in meeting their goals. UN ويبرز الفرع الرابع من التقرير أداء مختلف أبواب الميزانية على مستوى كل من البرامج والبرامج الفرعية ويتضمن معلومات عن بعض التحديات التي تواجهها الإدارات في تحقيق أهدافها.
    some of the challenges faced by the Democratic People's Republic of Korea in realizing economic, social and cultural rights are due to the weak economy and erroneous policies which are briefly described below. UN وتعزى بعض التحديات التي تواجهها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى ضعف الاقتصاد والسياسات الخاطئة التي يرد وصف موجز لها أدناه.
    Since some of the challenges faced by the region are of a cross-border nature, the Regional Strategy Paper strongly encourages regional cooperation among the partner countries. UN وبما أن بعض التحديات التي تواجهها المنطقة تجسد طبيعة مشتركة بين القطاعات، تشجع ورقة الاستراتيجية الإقليمية بقوة التعاون الإقليمي بين البلدان الشريكة.
    As a developing country, Nigeria noted with appreciation that some of the challenges faced by Tunisia in its attempt to engender development and promote and protect human rights are fully addressed. UN ولاحظت نيجيريا، بوصفها بلداً نامياً، مع التقدير أنه تم تناول بعض التحديات التي تواجهها تونس في سعيها لتحقيق التنمية وتعزيز وحماية حقوق الإنسان تناولاً كاملاً.
    As a developing country, Nigeria noted with appreciation that some of the challenges faced by Tunisia in its attempt to engender development and promote and protect human rights are fully addressed. UN ولاحظت نيجيريا، بوصفها بلداً نامياً، مع التقدير أنه تم تناول بعض التحديات التي تواجهها تونس في سعيها لتحقيق التنمية وتعزيز وحماية حقوق الإنسان تناولاً كاملاً.
    478. some of the challenges faced by national machineries stem from structural or communication problems between or within the institutions that are designated to address women's issues and gender mainstreaming. UN 478- وتنشأ بعض التحديات التي تواجهها الآليات الوطنية من المشاكل الهيكلية أو التواصلية القائمة فيما بين أو داخل المؤسسات المنوطة بمعالجة قضايا المرأة وتعميم مراعاة الاعتبارات الجنسانية.
    15. In the present report, the Special Rapporteur thus seeks to contribute to a better understanding of the criminal justice response to trafficking by exploring examples of good practices and analysing some of the challenges faced by States. UN 15- وهكذا، تسعى المقررة الخاصة، في هذا التقرير، إلى الإسهام في فهم أفضل لاستجابات العدالة الجنائية من أجل التصدي للاتجار بالبشر من خلال استكشاف أمثلة عن الممارسات الحميدة وتحليل بعض التحديات التي تواجهها الدول.
    68. The Inter-Parliamentary Union (IPU) was pleased to be working with the United Nations, particularly with the Office of the High Representative for the Least Developed Countries, Landlocked Developing Countries and Small Island Developing States, in a bid to address some of the challenges faced by parliaments in the least developed countries. UN 68 - وتابع قائلا إن الاتحاد البرلماني الدولي مسرور لكونه يعمل مع الأمم المتحدة، وبخاصة مع مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والبلدان النامية الجزرية الصغيرة، في محاولة لمعالجة بعض التحديات التي تواجهها البرلمانات في أقل البلدان نموا.
    5. Given the existing literature on the topic of reparation programmes, including their design and implementation and lessons learned from them, the present report will concentrate on some of the challenges faced by such programmes and shed some light on how those challenges can be met. UN ٥ - وبالنظر إلى المؤلفات الموجودة حاليا عن موضوع برامج الجبر، بما يشمل تصميم تلك البرامج وتنفيذها والدروس المستفادة منها()، سيركز هذا التقرير على بعض التحديات التي تواجهها هذه البرامج مع تسليطه بعض الضوء على كيفية التصدي لتلك التحديات.
    31. Ms. Enkhtsetseg (Mongolia) enumerated some of the challenges faced by the landlocked developing countries and said that the priorities for addressing the needs of those countries were the establishment of efficient transit transport systems, infrastructure development and maintenance, international trade and trade facilitation and international support activities. UN 31 - السيدة إينختسيتسيغ (منغوليا): عددت بعض التحديات التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية، وقالت إن الأولويات اللازمة لمعالجة ما تحتاج إليه تلك البلدان هي إقامة نظم فعالة للنقل العابر، وتنمية الهياكل الأساسية وصيانتها، وتيسير التجارة الدولية والعمليات التجارية، وأنشطة الدعم الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more