"بعض التحسن في" - Translation from Arabic to English

    • some improvement in
        
    • some improvements in
        
    • there has been progress in
        
    • certain improvements in
        
    • some improvement by
        
    some improvement in flour deliveries to Sulaymaniyah has occurred as a result of increased output from the Kirkuk mills. UN وقد حدث بعض التحسن في شحنات الطحين التي وصلت إلى السليمانية نتيجة لزيادة الناتج من مطاحن كركوك.
    In Morocco, there was some improvement in social services. UN وفي المغرب، تحقق بعض التحسن في الخدمات الاجتماعية.
    Since its establishment in 2000, CEB has led to some improvement in inter-agency coordination. UN ومنذ تأسيس المجلس في عام 2000، أسهم في تحقيق بعض التحسن في التنسيق بين الوكالات.
    He notes with appreciation some improvements in the integration of internally displaced persons in Serbia. UN ويلاحظ الممثل مع التقدير بعض التحسن في دمج المشردين داخليا في صربيا.
    Acknowledging some improvements in recent months in the security situation but noting that the security situation remains fragile, UN وإذ يقر بتحقيق بعض التحسن في الحالة الأمنية في الأشهر الأخيرة، وإن كان يلاحظ أنها ما زالت هشة،
    The average vacancy rates as at the same date show some improvement in most budget sections. UN وكانت معدلات الشغور في نفس ذلك التاريخ تشير إلى بعض التحسن في معظم أبواب الميزانية.
    Although there had been some improvement in that regard, important reports were still being issued late. UN ورغم حدوث بعض التحسن في هذا الصدد، فلا تزال التقارير الهامة تصدر متأخرة.
    These efforts, which were blessed by the international partners, resulted in some improvement in living conditions. UN وقد أدت هذه الجهود التي حظيت بمباركة الشركاء الدوليين إلى بعض التحسن في ظروف المعيشة.
    There has been some improvement in safe drinking water from 1990 to 2004 according to the latest figures. UN حدث بعض التحسن في مجال مياه الشرب المأمونة في الفترة من عام 1990 حتى عام 2004، وفقاً لآخر الأرقام.
    For the most part, the limited evidence shows some improvement in the progressivity of the distribution of public expenditure over time. UN وتبين الأدلة المحدودة المتاحة، في معظمها، حدوث بعض التحسن في الطابع التصاعدي لتوزيع الإنفاق العام مع مرور الوقت.
    There has been some improvement in growth performance in recent years, but it is not a robust revival and is now threatened by the aftershock of the Asian crisis. UN وطرأ بعض التحسن في أداء النمو في السنوات اﻷخيرة، بيد أنه لم يكن انتعاشا قويا وهو مهدد اﻵن بفعل آثار اﻷزمة في آسيا.
    some improvement in delivery has been noted, and the level of service was considered satisfactory as of early 1997. UN وقد لوحظ بعض التحسن في التسليم، واعتبر مستوى الخدمة مرضيا اعتبارا من أوائل عام ١٩٩٧.
    While there has been some improvement in the Council's working methods, they have not satisfied even the minimum expectations of the general membership of the United Nations. UN ولئن طرأ بعض التحسن في أساليب عمل المجلس، فإنها لم تف حتى بأدنى توقعات أعضاء الأمم المتحدة عموما.
    There was also some improvement in overall relations between the Democratic Republic of the Congo and neighbouring States. UN كما حدث بعض التحسن في العلاقات عموما بين جمهورية الكونغو الديمقراطية والدول المجاورة.
    Recent reports point to some improvement in per capita income in various parts of the world. UN وتشير التقارير الأخيرة إلى حدوث بعض التحسن في دخل الفرد في أجزاء مختلفة من العالم.
    The national arrangements for the promotion of gender equality and enhancement of the role of women began to see some improvement in 1995. UN في عام 1995، بدأ يظهر بعض التحسن في الترتيبات الوطنية المتعلقة بتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة والارتقاء بدور المرأة.
    As a result, there has been some improvement in the timeliness of these reports. UN وطرأ نتيجة لذلك بعض التحسن في توقيت تقديم تلك التقارير.
    Acknowledging some improvements in recent months in the security situation but noting that the security situation remains fragile, UN وإذ يقر بتحقيق بعض التحسن في الحالة الأمنية في الأشهر الأخيرة، وإن كان يلاحظ أنها ما زالت هشة،
    Acknowledging some improvements in the last year in the security situation but noting that the security situation remains fragile, UN وإذ يقر بتحقيق بعض التحسن في الوضع الأمني في السنة الماضية، وإن كان يلاحظ أنه ما زال هشا،
    Acknowledging some improvements in the last year in the security situation but noting that the security situation remains fragile, UN وإذ يقر بتحقيق بعض التحسن في الوضع الأمني في السنة الماضية، وإن كان يلاحظ أنه ما زال هشا،
    10. While there has been progress in material and energy efficiency, particularly with reference to non-renewable resources, overall trends remain unsustainable. UN ٠١ - وعلى الرغم من بعض التحسن في الكفاءة المادية وكفاءة الطاقة، وبخاصة فيما يتصل بمصادر الطاقة غير المتجددة، فإن الاتجاهات العامة تظل غير قابلة لﻹستدامة.
    While some of the adjustment of the imbalances in major economies reflects certain improvements in the unbalanced domestic structure of these economies, other parts of the adjustment reflect a cyclical adjustment: a weakening in external demand from the deficit countries, rather than a strengthening of external demand from the surplus countries. UN ومع أن تسوية بعض اختلالات الاقتصادات الرئيسية تعكس بعض التحسن في الهيكل المحلي غير المتوازن لهذه الاقتصادات، فإن الجوانب الأخرى للتسوية تعكس تعديلاً دوريا يتمثل في تقلص الطلب الخارجي من البلدان التي لديها عجز لا في تعزُّز الطلب الخارجي من البلدان التي لديها فائض.
    29. Although the financial situation is expected to show some improvement by the end of 2007, this is very much dependent on receipt of significant payments by the end of the year from a few Member States. UN 29 - على الرغم من توقع ظهور بعض التحسن في الحالة المالية بحلول نهاية عام 2007، فإن هذا يتوقف كثيرا على ورود مدفوعات ذات شأن بحلول نهاية العام من عدد قليل من الدول الأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more