"بعض التحسينات في" - Translation from Arabic to English

    • some improvements in
        
    • some improvements to
        
    • some improvement
        
    • improvements in the
        
    • some improvements on
        
    • some improvements had
        
    • certain improvements in
        
    • certain improvements to
        
    There have already been some improvements in housing, sanitation and education for the poor in many parts of the country. UN وأمكن حتى الآن تحقيق بعض التحسينات في الإسكان والصرف الصحي والتعليم لصالح الفقراء في العديد من أنحاء البلد.
    The Board notes some improvements in the procedures for the physical verification and recording of assets in the Galileo system. UN ويلاحظ المجلس بعض التحسينات في الإجراءات المتبعة للتحقق المادي وتسجيل الأصول في نظام غاليليو.
    While there had been some improvements in maternal health, the life expectancy of women was only 43 years. UN وبالرغم من حدوث بعض التحسينات في مجال صحة الأم، فإن متوسط العمر المتوقع للمرأة لا يزيد عن 43 عاما.
    Recent reforms have already brought some improvements to the system of administration of justice. UN 114- حققت الإصلاحات الأخيرة بالفعل بعض التحسينات في نظام إقامة العدل.
    Budget estimates for the social sector reflected some improvements in public expenditure patterns. UN وعكست تقديرات الميزانية للقطاع الاجتماعي بعض التحسينات في أنماط الانفاق العام.
    There have been some improvements in the allocation of budgetary resources to services that benefit children in many countries. UN 87 - وحدثت بعض التحسينات في تخصيص موارد الميزانية للخدمات التي تفيد الأطفال في العديد من البلدان.
    The United Nations has observed some improvements in health-care facilities, such as the introduction of telemedicine facilities for remote diagnostics and consultation. UN وقد لاحظت الأمم المتحدة بعض التحسينات في المرافق الصحية، مثل استحداث مرافق التطبيب عن بعد للتشخيص والتشاور عن بعد.
    There have been some improvements in collaboration across divisions, sections and units. UN ولقد كانت هناك بعض التحسينات في التعاون الحاصل بين الشعب والأقسام والوحدات.
    some improvements in the safety of these facilities are now achieved as a result of the considerable work undertaken by all concerned - mostly, of course, by the countries in the region themselves. UN وتتحقق اﻵن بعض التحسينات في سلامة هذه المنشآت نتيجة للعمل الكبير الذي قام به جميع المختصين، ومعظمهم، بالطبع، من بلدان المنطقة ذاتها.
    According to a recent Millennium Development Goals Report, new initiatives led to some improvements in girls' access to primary education. UN ووفقا لتقرير صدر مؤخرا بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، أدي القيام بمبادرات جديدة إلى بعض التحسينات في إتاحة سُبل حصول البنات على التعليم الابتدائي.
    There have been some improvements in the capacity of actors to detect, prevent and plan responses to sexual violence, and several United Nations training sessions have been held for health personnel throughout the country. UN وقد أدخلت بعض التحسينات في قدرة الجهات الفاعلة على تعقب العنف الجنسي ومنعه والتخطيط لمواجهته، تقترن بتنظيم الأمم المتحدة لعدة دورات تدريبية لموظفي القطاع الصحي في جميع أرجاء البلد.
    24. On a positive note, OHCHR/UNAMA documented some improvements in the Government's response to harmful traditional practices. UN 24- وفي الجانب الإيجابي، سجلت المفوضية/البعثة بعض التحسينات في التدابير التي اتخذتها الحكومة لمكافحة الممارسات التقليدية الضارة.
    There have, however, been some improvements in the wider, social determinants of health inequalities, notably in relation to the reduction in child poverty and improvements in housing. UN بيد أنه حدثت بعض التحسينات في المحددات الاجتماعية الأوسع للتفاوت في مجال الصحة، لا سيما فيما يتعلق بالحد من فقر الأطفال وتحسين الإسكان.
    While the report highlights some improvements in the Organization's accountability and oversight management, we are disappointed to note that the current financial situation of the United Nations remains precarious. UN ومع أن التقرير يسلط الأضواء على بعض التحسينات في إدارة المساءلة والرقابة بالمنظمة، نشعر بالإحباط حين نلاحظ أن الحالة المالية الراهنة للأمم المتحدة ما زالت مزعزعة.
    This major review also provided the opportunity for a comprehensive evaluation of operations and of the results of cooperation between the EU and the ACP States, as well as to make some improvements in the fields of financial, investment, trade and other cooperation. UN وقد وفر هذا الاستعراض الرئيسي أيضا الفرصة ﻹجراء تقييم شامل للعمليات ولنتائج التعاون بين الاتحاد اﻷوروبي والبلدان اﻷعضاء في مجموعة دول أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ، وكذلك ﻹجراء بعض التحسينات في المجالات المالية والاستثمارية والتجارية وغيرها من مجالات التعاون.
    Although some initiatives taken in the past several years point to some improvements in this area, as will be seen below, more remains to be done. UN وعلى الرغم من أن بعض المبادرات المتخذة في السنوات العديدة الماضية تشير إلى حدوث بعض التحسينات في هذا المجال، على نحو ما سيرد شرحه أدناه، فما زال يتعين إنجاز مزيد من العمل.
    Recent reforms have already brought some improvements to the system of administration of justice. UN 114 - حققت الإصلاحات الأخيرة بالفعل بعض التحسينات في نظام إقامة العدل.
    The Turkish forces made some improvements to their observation posts, including a position near Pyla, a mixed village in the buffer zone. UN وأجرت القوات التركية بعض التحسينات في مواقع المراقبة التابعة لها، بما فيها موقع بالقرب من بايلا، وهي قرية مختلطة توجد في المنطقة العازلة.
    While this has resulted in some improvement in the entry of construction materials, it amounts to only a fraction of what is needed to meet the humanitarian needs of the population of Gaza. UN وعلى الرغم من أن ذلك أسفر عن بعض التحسينات في دخول مواد البناء، فإن ما سُمح به لا يمثل إلا جزءا ضئيلا من المواد اللازمة لتلبية الاحتياجات الإنسانية لسكان غزة.
    We were hoping to raise enough money to make some improvements on the house, throw some killer mixers and eventually have the best rush this campus has ever seen. Open Subtitles لكننا كنا نأمل في جمع المال لعمل بعض التحسينات في المنزل واقامة الحفلات وفي النهاية أفضل حفل انضمام شهدته الجامعة
    some improvements had been made but the inherent delays still had to be eliminated. UN ومع إقرار بعض التحسينات في هذا الصدد، أكد أنه يجب وضع حد لحالات التأخير المزمنة.
    23. In his interim report to the General Assembly, the Special Representative stated that despite certain improvements in the status of women, there had been little if any change in the systemic discrimination that Iranian women have been facing. UN 23- ذكر الممثل الخاص في تقريره المؤقت المقدم إلى الجمعية العامة أنه لم يحصل سوى تغير طفيف، إن وجد، في حالة التمييز المنتظم الذي تواجهه الإيرانيات، على الرغم من تسجيل بعض التحسينات في وضع المرأة.
    14. As a result of discussions between the Agency and Iran, certain improvements to the operator's measurement system, especially in the determination of the level of U 235 enrichment, were agreed during a meeting which took place on 17-18 April 2011, and are expected to be implemented by the time of the next PIV. UN 14 - ونتيجة لمناقشات بين الوكالة وإيران، تم الاتفاق خلال اجتماع انعقد في 17-18 نيسان/أبريل 2011 على بعض التحسينات في نظام قياسات المشغِّل، وخصوصاً فيما يتعلق بتحديد مستوى الإثراء باليورانيوم - 235، ويُتوقَّع أن يجري تنفيذها بحلول وقت عملية التحقُّق المقبلة من الرصيد المادي().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more