Let me highlight some of the measures that, in my opinion, are more significant and have contributed to this change. | UN | وأود أن أسلط الضوء على بعض التدابير التي أرى أنها أكثر أهمية وأنها أسهمت في هذا التغيير. |
The Court held that some of the measures taken by Nicaragua were in conformity with the 1858 treaty, while other measures were not in conformity with the treaty. | UN | ورأت المحكمة أن بعض التدابير التي اتخذتها نيكاراغوا تتفق مع معاهدة 1858، بينما كانت تدابير أخرى غير متفقة مع المعاهدة. |
The following are some of the measures adopted in rural areas | UN | فيما يلي بعض التدابير التي اعتمدت في المناطق الريفية: |
This report highlights some measures that States can take to ensure that their national IP regimes protect the right to health. | UN | ويبرز هذا التقرير بعض التدابير التي يمكن أن تتخذها الدول لكي تضمن الحماية للحق في الصحة في نظم الملكية الفكرية لديها. |
However, there are some measures that could serve both objectives and others that could be counter productive. | UN | ومع ذلك، هناك بعض التدابير التي يمكن أن تحقق كلا الهدفين وتدابير أخرى قد تأتي بعكس النتيجة المرجوة. |
We commend certain measures that the Security Council has already taken to improve its practices and working methods so as to make them more transparent. | UN | ونحن مرتاحون إلى بعض التدابير التي اتخذها مجلس اﻷمن فعلا لتحسين ممارساته وطرائق عمله، لجعلها أكثر شفافية. |
Women's networks, mentor schemes and greater publicity in local media concerning female local politicians are some of the measures designed to encourage more women to take a leading role in local politics. | UN | وإن الشبكات النسائية، ومشاريع التوجيه، وزيادة الدعاية في وسائط الإعلام المحلية المتعلقة بالنساء السياسيات المحليات هي بعض التدابير التي تهدف إلى تشجيع النساء على اتخاذ دور رائد في السياسة المحلية. |
Now I wish to describe some of the measures Japan itself has been taking. | UN | وأود اﻵن أن أشرح بعض التدابير التي تتخذها اليابان بنفسها. |
A SERNAM commission has prepared studies on quota laws and other mechanisms in comparative law, with a view to replicating some of the measures through which women in other countries have achieved greater political participation. | UN | وتعد لجنة تابعة لﻹدارة الوطنية لشؤون المرأة دراسات عن قوانين الحصص وغيرها من اﻵليات في القانون المقارن، بهدف تكرار بعض التدابير التي أحرزت من خلالها المرأة في بلدان أخرى مشاركة سياسية أكبر. |
He expressed his commitment to improving the situation of children in Fiji and outlined some of the measures that he has taken in this respect. | UN | وقد أعرب المفوض عن التزامه بتحسين حالة الأطفال في فيجي وعرض بإيجاز بعض التدابير التي اتخذها في هذا الخصوص. |
some of the measures that States have adopted to protect individuals from acts of terrorism have themselves posed grave challenges to this right. | UN | وتشكل بعض التدابير التي اتخذتها الدول لحماية الأفراد من الأعمال الإرهابية، بذاتها، تحديات خطيرة لهذا الحق. |
some of the measures being taken have already been highlighted in preceding responses. | UN | أبرزت بالفعل في الإجابات السابقة بعض التدابير التي يجري اتخاذها. |
The Special Rapporteur mentions below some of the measures that have been undertaken and that have been reported in responses to the questionnaire. | UN | وتورد المقررة الخاصة أدناه ذكر بعض التدابير التي اتُخذت والتي وردت في الردود على الاستبيان. |
It stated that efforts undertaken to combat terrorism included some measures that led to violations of international conventions ratified by Morocco. | UN | وقالت إن الجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب اشتملت على بعض التدابير التي تؤدي إلى انتهاكات لاتفاقيات دولية صدَّق عليها المغرب. |
I should like to highlight here some measures that my country has resorted to in order to address the question of migration. | UN | وأود أن أؤكد هنا على بعض التدابير التي لجأ بلدي إليها بغية معالجة مسألة الهجرة. |
The delegation pointed out some measures that the Government had taken recently in this regard. | UN | وأشار الوفد إلى بعض التدابير التي اتخذتها الحكومة مؤخراً في هذا الصدد. |
In this regard, certain measures that developed countries used in the course of their industrialization, namely, discrimination against foreign patent application, or exclusion of such industries as chemicals and pharmaceuticals, are no longer available. | UN | وفي هذا الصدد، فإن بعض التدابير التي كانت البلدان المتقدمة النمو تستخدمها خلال عملية التصنيع، وهي التمييز ضد طلب براءة اختراع أجنبي، أو استثناء صناعات مثل المواد الكيميائية أو الأدوية، لم تعد متاحة. |
UNHCR, however, wanted to share the following observations and to report on some measures which may contribute to addressing the challenge of missing persons. | UN | غير أنها تود إبداء الملاحظات التالية وتناول بعض التدابير التي من شأنها المساهمة في معالجة مشكلة المفقودين. |
147. The Head of Civil Service announced some measures to ease pressure on working women. | UN | أعلن رئيس الخدمة المدنية بعض التدابير التي من شأنها أن تُخفف الضغط الواقع على المرأة العاملة. |
32. Examples of some measures that are being undertaken include awareness-raising programmes on labour standards and workers' rights disseminated, according to the Ministry of Manpower, in news programmes on television and in newspapers in Arabic. | UN | 32- ومن الأمثلة على بعض التدابير التي يجري اتخاذها ما يشمل برامج التوعية بمعايير العمل وحقوق العمال التي تُنشر، وفقاً لما ذكرته وزارة القوى العاملة، في البرامج التلفزيونية الإخبارية وفي الصحف باللغة العربية. |
His preference, however, would be article 9, in particular because of certain measures that had been adopted in the past 10 years in the name of the fight against terrorism. | UN | وأضاف السير نايجل رودلي أنه يفضّل العمل على مراجعة المادة 9 ولا سيما بسبب بعض التدابير التي اتُخذت خلال العقد الأخير باسم مكافحة الإرهاب. |
At the same time, I am gratified to note that some measures have been taken by the Government and its international partners to address those issues. | UN | وفي نفس الوقت، يسعدني أن أشير إلى بعض التدابير التي اتخذتها الحكومة وشركاؤها الدوليين لتناول هذه المسائل. |
He outlined some of the action that had been taken. | UN | وأشار إلى بعض التدابير التي اتخذت فعلاً. |
The Government had introduced some measures designed to allow people to improve their skills or to find employment and had encouraged unemployed people to return to education. | UN | وقد نفذت الحكومة بعض التدابير التي تمكن الأشخاص من تحسين مهاراتهم والحصول على فرص عمل، كما شجعت العاطلين عن العمل على العودة إلى التعليم. |