"بعض التدابير المحددة" - Translation from Arabic to English

    • some specific measures
        
    • some of the specific measures
        
    • some concrete measures
        
    Furthermore, they had discussed some specific measures to promote contract farming arrangements and to make them beneficial to local farmers. UN كما ناقشوا بعض التدابير المحددة الرامية إلى تعزيز ترتيبات الزراعة التعاقدية وجعلها مجدية للمزارعين المحليين.
    some specific measures that might be considered in this context include the following: UN وفيما يلي بعض التدابير المحددة التي يمكن بحثها في هذا السياق:
    Allow me now to comment on some specific measures of reform in this area. UN واسمحوا لي اﻵن أن أعلق على بعض التدابير المحددة لﻹصلاح في هذا المجال.
    The following are some of the specific measures which Governments could take: UN وفيما يلي بعض التدابير المحددة التي تستطيع الحكومات أن تتخذها:
    It is also necessary to note that some of the specific measures contained in the draft are premature. UN ومن الضروري أيضا أن ننوه بأن بعض التدابير المحددة الواردة في المشروع سابقة لأوانها.
    Some countries are beginning to address the sexual and reproductive health needs of adolescents, and some concrete measures have been taken to promote male involvement in sexual and reproductive health through advocacy campaigns. UN وبدأت بعض البلدان في تلبية حاجات الصحة الجنسية واﻹنجابية للمراهقين واتخذت بعض التدابير المحددة لتعزيز مشاركة الذكور في جوانب الصحة الجنسية واﻹنجابية من خلال حملات التأييد.
    On the contrary, the Convention expands on the protection of children's civil and political rights and sets out some specific measures to ensure that every child develops his or her personality to the fullest potential. UN وعلى العكس من ذلك، فإن الاتفاقية تتوسع في حماية الحقوق المدنية والسياسية للأطفال وتضع بعض التدابير المحددة التي تكفل لجميع الأطفال تحقيق أقصى إمكاناتهم.
    E. Applying the general approach: some specific measures for health system strengthening 74 - 108 19 UN هاء - تطبيق النهج العام: بعض التدابير المحددة لتعزيز النظام الصحي 74-108 19
    17. Experts suggested some specific measures to promote contract farming arrangements and to make them beneficial to local farmers, including in fostering agricultural and rural development. UN 17- واقترح الخبراء اتخاذ بعض التدابير المحددة لتشجيع ترتيبات الزراعة التعاقدية وجعلها أكثر نفعاً للمزارعين المحليين، بما في ذلك تعزيز التنمية الزراعية والريفية.
    20. The report includes information that a social involvement action plan has been developed in Estonia which aims to reduce poverty and refers to some specific measures taken. UN 20 - يتضمن التقرير معلومات تفيذ بأنه قد وُضعت في إستونيا خطة عمل للمشاركة الاجتماعية تهدف إلى الحد من الفقر، ويشير إلى بعض التدابير المحددة التي اتخذت.
    21. The report includes information that a social involvement action plan has been developed in Estonia which aims to reduce poverty and refers to some specific measures taken. UN 21 - يتضمن التقرير معلومات تفيد بأنه قد وُضعت في إستونيا خطة عمل للمشاركة الاجتماعية تهدف إلى الحد من الفقر، ويشير إلى بعض التدابير المحددة التي اتخذت.
    97. The Republic needs to institute some specific measures aimed at ensuring the equal and active involvement of women and men in the political life of the country during the transition period. UN ٩٧ - وتحتاج الجمهورية إلى اتخاذ بعض التدابير المحددة التي تهدف إلى ضمان اشتراك النساء والرجال على قدم المساواة وبصورة فعالة في الحياة السياسية للبلاد أثناء الفترة الانتقالية.
    In this context, some specific measures related to prevention and elimination of terrorism are foreseen, in particular, those linked with the creation of an Observatory for Human Rights. UN وفي هذا السياق، من المتوقع اتخاذ بعض التدابير المحددة فيما يتعلق بمنع الارهاب والقضاء عليه، وخاصة التدابير المتعلقة بانشاء " مرصد " لحقوق الانسان.
    We are pleased to note the adoption of some specific measures to promote implementation of the Biological Weapons Convention and the Chemical Weapons Convention: those aimed at developing national capacity to mitigate infectious and deliberately spread diseases and avoiding misuse. UN فقد سرتنا ملاحظة اعتماد بعض التدابير المحددة لتشجيع تنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية الأسلحة الكيميائية، وهي التدابير الرامية إلى تطوير القدرة الوطنية على تخفيف أثر الأمراض المعدية التي تُنشر عمدا، وتجنُّب إساءة استخدام تلك الأسلحة.
    Sound chemicals management commands widespread support -- although some specific measures relating to costly chemicals testing may not. UN وتحظى الإدارة السليمة للمواد الكيميائية بدعم واسع النطاق - وإن كانت بعض التدابير المحددة المتصلة باختبارات المواد الكيميائية الباهظة التكلفة قد لا تحظى بذلك.
    47. some specific measures taken by Member States had been included in various reports he had submitted to the General Assembly, and he would continue to examine such measures. UN 47 - وأوضح أن بعض التدابير المحددة التي اتخذتها الدول الأعضاء قد أدرجت في مختلف التقارير التي قدمها إلى الجمعية العامة، وأنه سيواصل النظر في هذه التدابير.
    some of the specific measures which are amenable to concrete action have already been discussed above. UN وقد جرى أعلاه مناقشة بعض التدابير المحددة التي يمكن ترجمتها الى إجراءات ملموسة.
    some of the specific measures undertaken by the Government of Kenya to address the problem of illicit small arms and light weapons include the establishment of a national focal point to coordinate collective efforts towards implementing the action plan. UN وتتضمن بعض التدابير المحددة التي اتخذتها حكومة كينيا لعلاج مشكلة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إنشاء مركز تنسيق وطني للجهود الجماعية الرامية إلى تنفيذ خطة العمل.
    8. The Secretary-General shared the commitment to merit as the bedrock principle of staff recruitment and development, but he needed to clarify some of the specific measures for strengthening the application of that principle, which must be supported by effective accountability and performance management. UN 8 - وأردفت قائلة إن الأمين العام يشارك في الالتزام بالجدارة بوصفها المبدأ الأساسي لتعيين الموظفين وترقيتهم، لكنه يحتاج إلى توضيح بعض التدابير المحددة المتعلقة بتعزيز عملية تطبيق هذا المبدأ، الذي يتعين تدعيمه عن طريق إدارة المساءلة والأداء بصورة فعالة.
    Some countries are beginning to address the sexual and reproductive health needs of adolescents, and some concrete measures have been taken to promote male involvement in sexual and reproductive health through advocacy campaigns. UN وبدأت بعض البلدان في تلبية حاجات الصحة الجنسية والإنجابية للمراهقين واتخذت بعض التدابير المحددة لتعزيز مشاركة الذكور في جوانب الصحة الجنسية والإنجابية من خلال حملات الدعوة.
    The Declaration adopted some concrete measures in the priority areas of development and poverty eradication; protecting our common environment, the needy and the vulnerable; meeting the special needs of Africa; and strengthening the role and effectiveness of the United Nations. UN وقد اعتمد الإعلان بعض التدابير المحددة في المجالات ذات الأولوية المتمثلة في التنمية والقضاء على الفقر؛ وحماية بيئتنا المشتركة، والمعوزين والضعفاء؛ والوفاء بالاحتياجات الخاصة بأفريقيا؛ وتعزيز دور الأمم المتحدة وفعاليتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more