"بعض التشريعات الوطنية" - Translation from Arabic to English

    • some national legislation
        
    • some national laws
        
    • some national legislations
        
    • certain domestic legislation
        
    • certain national legislation
        
    • certain national legislations
        
    • some of the national legislation
        
    • national legislation provides
        
    It noted the seemingly contradiction of some national legislation to these treaties. UN ولاحظت التعارض البادي بين بعض التشريعات الوطنية وهذين العهدين.
    some national legislation also included the provisions of the relevant international legal instruments. UN وتتضمن بعض التشريعات الوطنية كذلك الأحكام الواردة في الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة.
    Mention was made of some national legislation prohibiting denationalization in any circumstance. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُشير إلى بعض التشريعات الوطنية التي تحظر التجريد من الجنسية.
    In the latter category, some national laws specify separate treatment for aliens who, although they entered the State illegally, have resided there for some time. UN وفي إطار هذه الفئة الأخيرة، تفرد بعض التشريعات الوطنية معاملة مختلفة للأجانب الذين يقيمون في إقليم الدولة لفترة من الوقت رغم دخولهم إليه بصفة غير قانونية.
    some national legislations containing this requirement have elaborated techniques which eliminate the risk of statelessness, including temporary statelessness. UN ولقد لجأت بعض التشريعات الوطنية التي تتضمن هذا الشرط إلى وضع أساليب لتفادي خطر انعدام الجنسية، بما في ذلك انعدام الجنسية المؤقت.
    It welcomed the efforts to review and amend certain domestic legislation and policies relating to children. UN ورحبت بالجهود المبذولة لاستعراض وتعديل بعض التشريعات الوطنية والسياسات المتعلقة بالطفل.
    Accepted: Oman will continue to examine the International Covenant on Civil and Political Rights with a view to signing and ratifying it and will consider the provisions to which reservations need to be entered or which may call for the harmonization of certain national legislation in accordance with international norms and the exigencies of the development and modernization process in Oman. UN رد السلطنة بشأن موقفها تجاه التوصيات قيد النظر التوصية 90-1 (قبول). ستشرع السلطنة في دراسة هذه الاتفاقية بغية التوقيع والتصديق عليها والوقوف على الأحكام التي قد تستوجب التحفظ أو موائمة بعض التشريعات الوطنية بما يتجاوب مع المعايير الدولية ووفق مقتضيات التطوير والتحديث في السلطنة.
    Attention was further drawn to the fact that certain national legislations required a minimum penalty for an offence to be extraditable. UN ووجه الانتباه أيضا إلى أن بعض التشريعات الوطنية تشترط حدا أدنى من العقوبة حتى تعتبر الجريمة مستوجبة لتسليم المجرم.
    2. It is noteworthy that, following the State of Kuwait's accession to this Convention, the competent authorities took the following measures to amend some of the national legislation in a manner consistent with the provisions of the Convention: UN ٢- والجدير بالذكر أن الجهات المختصة بدولة الكويت قامت بعد انضمامها إلى هذه الاتفاقية باتخاذ بعض اﻹجراءات الكفيلة بتعديل بعض التشريعات الوطنية بما يتواءم مع نصوص هذه الاتفاقية وذلك على النحو التالي:
    Women's full enjoyment of equal rights is undermined by the discrepancies between some national legislation and international law and international instruments on human rights. UN إن ما يعوق تمتع المرأة تمتعا كاملا بالمساواة في الحقوق هو التناقضات بين بعض التشريعات الوطنية والقانون الدولي والصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    Women's full enjoyment of equal rights is undermined by the discrepancies between some national legislation and international law and international instruments on human rights. UN إن ما يعوق تمتع المرأة تمتعا كاملا بالمساواة في الحقوق هو التناقضات بين بعض التشريعات الوطنية والقانون الدولي والصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    some national legislation also provides sanctions for unequal treatment in employment and for harassment. UN كما تنص بعض التشريعات الوطنية على فرض عقوبات على عدم المساواة في المعاملة فيما يخص التعيين في العمل، وعقوبات على التحرش.
    Delivery of justice is often not exempt from undue intervention by executive powers, and some national legislation still needs to be adapted to international standards. UN وكثيرا ما يشوب إقامة العدل تدخل لا موجب له من السلطات التنفيذية ولا تزال هناك بعض التشريعات الوطنية التي تقتضي مواءمتها مع المعايير الدولية.
    He also stated that some national legislation contained provisions to strengthen international judicial cooperation on money-laundering, including mutual legal assistance and for tracking, freezing and, when confiscated by virtue of a final judicial judgement, sharing the proceeds of crime. UN وذكر أيضا أن بعض التشريعات الوطنية تتضمن أحكاما بشأن تعزيز التعاون القضائي الدولي فيما يتصل بغسل الأموال، بما فيه تبادل المساعدة القانونية وتتبع العائدات الإجرامية وتجميدها، واقتسامها، في حالة مصادرتها، وذلك بمقتضى حكم قضائي نهائي.
    The very concept of asylum has changed and developed over time; and variations exist between its scope in international standards and in some national legislation. UN إن مفهوم اللجوء قد تغير وتطور عبر الزمن؛ وتوجد تباينات بين نطاقه على النحو المحدد في المعايير الدولية وفي بعض التشريعات الوطنية.
    Under some national legislation acts of terrorism also exonerate liability. UN وتعفي بعض التشريعات الوطنية أيضا من المسؤولية في حالة الأعمال الإرهابية().
    45. At the absolute minimum, it is critical that Member States support, or at least do not impede, efforts by humanitarian organizations to engage armed groups in order to seek improved protection for civilians -- even those groups that are proscribed in some national legislation. UN 45 - ومن المهم للغاية على أقل تقدير أن تدعم الدول الأعضاء، أو ألا تعرقل على الأقل، ما تبذله المنظمات الإنسانية من جهود للتواصل مع الجماعات المسلحة من أجل السعي إلى تحسين حماية المدنيين، حتى الجماعات المحظورة في بعض التشريعات الوطنية.
    The right of an alien subject to expulsion to seek consular assistance is also expressly embodied in some national legislation. UN وتكرس بعض التشريعات الوطنية أيضاً صراحة حق الأجنبي الخاضع للطرد في طلب المساعدة القنصلية().
    This report will illustrate the poor conditions with a few examples taken from the practice in certain States, before turning to the provisions of some national laws and to the international rules in this area. UN وسنبيّن هذه الشروط السيئة من خلال بضعة أمثلة مستمدة من الممارسات في بعض الدول، قبل أن ندرس أحكام بعض التشريعات الوطنية والقواعد الدولية في هذا الشأن.
    In a number of societies, those phenomena were a major cause of instability, especially since some national legislations relating to the right of asylum and the free movement of persons reflected xenophobia and since, in many parts of the world, laws criminalizing racial discrimination were inadequately enforced. UN وتعدّ هذه الظواهر سبباً رئيسياً للقلاقل في عدد من المجتمعات، ولا سيما أن بعض التشريعات الوطنية المتعلقة بحق اللجوء وحركة تنقل الأشخاص فيها مفاهيم معادية للأجانب، وأن القوانين التي تدين التمييز العنصري لا تنفذ بقدر كاف في كثير من أنحاء العالم.
    54. Some treaties distinguish between aliens who are lawfully present and those whose status is irregular, but they do not provide a definition of the term " illegal alien " .61 some national legislation provides elements of a definition of this category of aliens, although the terms used to refer to them vary from country to country. UN 54 - تميز بعض المعاهدات بين الأجانب الذين هم في وضع قانوني والأجانب الذين هم في وضع غير قانوني؛ إلا أنها لا تقدم تعريفا لعبارة " الأجانب غير القانونيين " (61). غير أننا نجد في بعض التشريعات الوطنية عناصر تعريف لهذه الفئة من الأجانب، الذين تختلف تسمياتهم باختلاف التشريعات().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more