"بعض الجماعات العرقية" - Translation from Arabic to English

    • certain ethnic groups
        
    • some ethnic groups
        
    • certain racial groups
        
    • some ethnic communities
        
    This situation has increased perceptions of insecurity and the inability of the State to protect the population, especially certain ethnic groups. UN وقد زاد هذا الوضع من تصورات انعدام الأمن وعدم قدرة الدولة على حماية السكان، وخاصة بعض الجماعات العرقية.
    It was concerned that ILO had observed an archaic form of slavery in nomadic communities, where slave status was transmitted by birth in certain ethnic groups. UN وأعربت عن قلقها من أن منظمة العمل الدولية أفادت بانتشار شكل قديم من أشكال الرق في مجتمعات الرحّل، إذ أن صفة الرقيق يتوارثها الأبناء عن الآباء في بعض الجماعات العرقية.
    177. The Committee is deeply concerned that the right to a nationality of some children within the State party, particularly children living in eastern regions of the country and members of certain ethnic groups, is not respected. UN 177- تعرب اللجنة عن القلق البالغ إزاء عدم احترام حق بعض الأطفال في الدولة الطرف في التمتع بجنسية، ولا سيما الأطفال الذين يعيشون في المناطق الشرقية من البلد والأشخاص المنتمين الى بعض الجماعات العرقية.
    The international community cannot ignore the fact that the Muslim community and some ethnic groups are at risk. UN ولا يمكن للمجتمع الدولي أن يتجاهل الخطر المحدق بالطائفة المسلمة وكذلك بعض الجماعات العرقية.
    Please provide information on the impact of the harmful practice of early marriage among some ethnic groups on dropout rates for girls from those communities as well as on measures taken and results achieved in this area. UN يرجى تقديم معلومات عن تأثير الممارسة الضارة للزواج المبكر بين بعض الجماعات العرقية في معدلات انقطاع الفتيات من هذه المجتمعات عن الدراسة، وعن التدابير المتخذة والنتائج المحققة في هذا المجال.
    The Committee recommends that the State party adopt legislation that prohibits any form of racial profiling, a practice which has the danger of promoting racial prejudice and stereotypes against certain racial groups in the State party. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد تشريعات تحظر أي شكل من أشكال التنميط العنصري الذي يشكل ممارسة تحمل في طياتها خطر مفاقمة التحيز العنصري والأفكار النمطية حيال بعض الجماعات العرقية في الدولة الطرف.
    Reference was also made by one speaker to the problematic situation of some ethnic communities in Zimbabwe, which was aggravated by the political crisis affecting the society at large. UN كما أشار أحد المتحدثين إلى إشكالية وضع بعض الجماعات العرقية في زمبابوي، التي تزداد تفاقماً بفعل الأزمة السياسية التي تؤثر على المجتمع بأسره.
    Following the 31 October election, which was conducted peacefully, there were reports of politically motivated targeting of certain ethnic groups in the Daloa area, where youth groups threatened and destroyed the property of supporters of presidential candidate Alassane Ouattara of the Rassemblement des républicains (RDR) party. UN ففي أعقاب انتخابات 31 تشرين الأول/أكتوبر التي أجريت بطريقة سلمية، وردت أنباء عن تعرض بعض الجماعات العرقية للاستهداف بدوافع سياسية في منطقة دالوا، حيث قامت مجموعات من الشباب بتهديد أنصار المرشح الرئاسي ألاسان واتارا التابع لحزب تجمع الجمهوريين وتدمير ممتلكاتهم.
    Yet marriage is subject to regulations in Cameroon; (c) levirate: in certain ethnic groups in Cameroon, custom not only prevents a widow from taking possession of her husband's assets, but also subjects her to cruel traditional rituals, such as going unwashed for weeks or sleeping on the ground; UN ومع ذلك فإن الزواج مقنن في الكاميرون؛ (ج) زواج السلفة: في بعض الجماعات العرقية في الكاميرون لا يقتصر العرف على منع الأرملة من أن ترث ممتلكات زوجها، بل يخضعها لأسوأ الطقوس التقليدية، كأن تقضي أسابيع دون استحمام أو نوم على الأرض.
    Recalling its general recommendation No. 25 (2000) on genderrelated dimensions of racial discrimination, the Committee recommends in particular that the State party urgently ensure that its laws, especially on marriage and inheritance, do not discriminate against women and girls of certain ethnic groups. UN وتذكِّر اللجنة بتوصيتها العامة رقم 25(2000) بشأن أبعاد التمييز العنصري المتعلقة بنوع الجنس، التي تدعو فيها بصورة خاصة الدولة الطرف إلى أن تكفل على وجه السرعة خلوّ قوانينها، وبخاصة ما يتعلق منها بالزواج والإرث، من التمييز ضد نساء وبنات بعض الجماعات العرقية.
    Recalling its general recommendation No. 25 (2000) on gender-related dimensions of racial discrimination, the Committee recommends in particular that the State party urgently ensure that its laws, especially on marriage and inheritance, do not discriminate against women and girls of certain ethnic groups. UN وتذكِّر اللجنة بتوصيتها العامة الخامسة والعشرين (2000) بشأن أبعاد التمييز العنصري المتعلقة بنوع الجنس، التي تدعو فيها بصورة خاصة الدولة الطرف إلى أن تكفل على وجه السرعة خلوّ قوانينها، وبخاصة ما يتعلق منها بالزواج والإرث، من التمييز ضد نساء وبنات بعض الجماعات العرقية.
    25. In response to the political crisis in Kenya, which was accompanied by heightened ethnic tensions and discrimination against certain ethnic groups within the country, the Committee, on 7 March 2008, sent a letter to the High Commissioner of Human Rights, offering its expertise and assistance in addressing the longerterm issues in connection with discrimination on the grounds of ethnicity which the crisis had brought to the forefront. UN 25- واستجابة للأزمة السياسية في كينيا، التي رافقتها توترات عرقية شديدة وحالات تمييز ضد بعض الجماعات العرقية في البلد، وجَّهت اللجنة في 7 آذار/مارس 2008 رسالة إلى المفوضة السامية لحقوق الإنسان، عارضة خبرتها ومساعدتها لمعالجة القضايا الطويلة الأجل المتعلقة بالتمييز بسبب الانتماء العرقي والتي سُلطت عليها الأضواء بفعل الأزمة.
    Apart from misleading sources, this story reflects poor knowledge or total ignorance of the way of life of some ethnic groups that straddle several neighbouring countries. UN وبصرف النظر عن المصادر المضللة، تعكس هذه القصة قلة المعرفة أو الجهل التام بنمط حياة بعض الجماعات العرقية التي تنتشر في عدة بلدان مجاورة.
    There are also alarming reports of cultural practices in some ethnic groups where the father is the one to take the girl's virginity. UN وثمة أيضا تقارير تبعث على الذعر تفيد بوجود ممارسات ثقافية في بعض الجماعات العرقية حيث يكون الوالد هو من يفض بكارة ابنته.
    Deeply concerned at restrictions to effective and genuine participation of the representatives of the National League for Democracy and other political parties and other relevant stakeholders, including some ethnic groups, in a genuine process of dialogue, national reconciliation and transition to democracy, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء القيود المفروضة على مشاركة ممثلي الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية والأحزاب السياسية الأخرى وأصحاب المصلحة المعنيين الآخرين، بمن فيهم بعض الجماعات العرقية مشاركة فعالة وحقيقية في عملية حوار حقيقي ومصالحة وطنية وانتقال إلى الديمقراطية،
    With regard to female genital mutilation, Italy noted that the practice persisted within some ethnic groups and asked whether Malawi was considering acceding to the Optional Protocol to CEDAW. UN وفي ما يتعلق بمسألة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، أشارت إيطاليا إلى أن هذه الممارسة لا تزال متأصلة في بعض الجماعات العرقية وطرحت سؤالاً عن ما إذا كانت ملاوي تنظر في مسألة انضمامها للبروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    2. In regard to inheritance, some ethnic groups regard the widow as part of a dead man's estate, with the result of that instead of inheriting her late husband's assets, she becomes one of them. UN (2) فيما يتصل بالإرث، تقوم بعض الجماعات العرقية بجعل المرأة جزءا من مشمول التركة، مما يعني أنها تصبح عنصرا خاضعا للوراثة، بدلا من أن تكون ذات استحقاق فيما يُترك من ميراث؛
    12. As reported by the Special Rapporteur on the situation of human rights in Myanmar, confidence of some ethnic groups in the Government's commitment to the national reconciliation process has been diminished by the very severe sentences handed down to a number of Shan leaders in November 2005. UN 12 - وعلى نحو ما أورده المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في ميانمار في تقريره، تضاءلت ثقة بعض الجماعات العرقية في التزام الحكومة بعملية المصالحة الوطنية جراء الأحكام الشديدة التي صدرت على عدد من قادة حركة شان في تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    The Committee recommends that the State party adopt legislation that prohibits any form of racial profiling, a practice which has the danger of promoting racial prejudice and stereotypes against certain racial groups in the State party. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد تشريعات تحظر أي شكل من أشكال التنميط العنصري الذي يشكل ممارسة تحمل في طياتها خطر مفاقمة التحيز العنصري والأفكار النمطية حيال بعض الجماعات العرقية في الدولة الطرف.
    “Special concrete measures shall be taken in appropriate circumstances in order to secure adequate development or protection of individuals belonging to certain racial groups with the object of ensuring the full enjoyment by such individuals of human rights and fundamental freedoms. UN " يصار، في الظروف الملائمة، إلى اتخاذ تدابير ملموسة خاصة لتأمين النماء الكافي أو الحماية الكافية لﻷفراد المنتمين إلى بعض الجماعات العرقية استهدافاً لضمان تمتعهم التام بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    While welcoming the fact that female genital mutilation has been a criminal offence in the State party since 1998, the Committee is concerned that it is still a persistent practice in some ethnic communities (art. 5). UN 348- وإذ ترحب اللجنة بأن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث أصبح يمثل جريمة جنائية في الدولة الطرف منذ عام 1998، فإنها تشعر بالقلق إزاء استمرار هذه الممارسة عند بعض الجماعات العرقية (المادة 5).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more