"بعض الجنسيات" - Translation from Arabic to English

    • certain nationalities
        
    • some nationalities
        
    For instance, refugee recognition rates for asylum-seekers of certain nationalities continued to diverge widely among and within States. UN فعلى سبيل المثال، استمر التباين الشديد في معدلات الاعتراف باللجوء بالنسبة إلى بعض الجنسيات بين الدول وداخلها.
    The decision provided exceptions for certain nationalities under bilateral agreements. UN واستثنى القرار بعض الجنسيات في إطار اتفاقيات ثنائية.
    For people wishing to travel to our country, Panama applies the rule of restricted visas for certain nationalities on grounds of national security. UN بالنسبة إلى الأشخاص الذين يرغبون في زيارة بلدنا، تطبق بنما قاعدة التأشيرات المقيدة بالنسبة إلى بعض الجنسيات بدوافع تتعلق بالأمن الوطني.
    some nationalities are also summarily screened out of processes without necessary due process guarantees. UN كما تُستبعَد بعض الجنسيات من العمليات وفقاً لإجراءات موجزة دون ضمانات بمراعاة الأصول القانونية الواجبة.
    The Sudanese Government has also taken a number of measures that are well known to all, including some affecting the regulation of entry to the country. The requirement for an entry visa, for example, has been reintroduced for some nationalities previously exempted from it. UN كما اتخذت الحكومة السودانية عددا من الإجراءات المعروفة لدى الجميع ومنها عملية تنظيم الدخول للسودان حيث أعادت فرض اشتراط الحصول على تأشيرات دخول سارية على بعض الجنسيات التي كانت مستثناة من ذلك الشرط.
    Difficulties in recruiting candidates of certain nationalities were also mentioned. UN وذكر أيضا الصعوبات التي توجه هذه المنظمات في توظيف المترشحين من بعض الجنسيات.
    Efforts have always been made by the Mission to maintain an appropriate gender balance in the selection of staff at the senior management level and to improve gender balance at all levels despite the restrictions on staff of certain nationalities and other unfavourable factors inherent in the Mission area. UN دأبت البعثة على بذل جهودها للحفاظ على توازن ملائم بين الجنسين في اختيار الموظفين عند مستوى الإدارة العليا ولتحسين التوازن بين الجنسين في جميع المستويات بالرغم من القيود المفروضة على الموظفين من بعض الجنسيات إضافة إلى عوامل غير مواتية أخرى متأصلة في منطقة البعثة.
    Patterns of current practice clearly indicate that either certain nationalities are not allowed to take up residence in France or the administrative and bureaucratic hurdles are such that nationals from certain countries tend not to request it; UN وأنماط الممارسة المتبعة حاليا تبين بوضوح أنه إما أن بعض الجنسيات غير مسموح لها باﻹقامة في فرنسا أو أن العقبات اﻹدارية والروتينية تجعل مواطني بلدان معينة يعزفون عن التقدم للحصول على اﻹقامة؛
    10. The temporary relocation of staff, carried out in December following the Eritrean demand that UNMEE personnel of certain nationalities leave the country, has had an adverse impact on the operations of the Mission. UN 10 - إن النقل المؤقت للموظفين إلى أماكن أخرى، الذي تم في كانون الأول/ديسمبر عقب مطالبة إريتريا بمغادرة الموظفين المنتمين إلى بعض الجنسيات البلاد، قد أثر تأثيرا سلبيا في عمليات البعثة.
    Monitoring visits, not including United Nations country team participation; the number of planned visits was exceeded because of an increase in human rights incidents following the mandated withdrawal of military observers of certain nationalities from Eritrea UN زيارة رصد، بدون مشاركة أفرقة الأمم المتحدة القطرية؛ وقد تم تجاوز عدد الزيارات المقررة نظرا لزيادة حوادث حقوق الإنسان بعد الانسحاب المقرر للمراقبين العسكريين من بعض الجنسيات من إريتريا
    The Committee's report mentioned some especially sensitive matters which had a bearing on the efficient operation of diplomatic missions to the United Nations, including travel restrictions imposed by the host country on the personnel of particular missions and on Secretariat staff of certain nationalities. UN وأضافت أن تقرير اللجنة يذكر بعض المسائل الحساسة بصفة خاصة التي تؤثر على الأداء الفعال للبعثات الدبلوماسية لدى الأمم المتحدة، بما في ذلك القيود التي يفرضها البلد المضيف على سفر بعض موظفي بعثات معينة، وعلى موظفي الأمانة العامة المنتمين إلى بعض الجنسيات.
    8. During the reporting period, the Mission was unable to fully carry out its mandated tasks owing to continuing restrictions on its freedom of movement, exclusion of certain nationalities from being employed in Eritrea, restrictions imposed on its operations and lack of full cooperation in facilitating performance of its duties. UN 8 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم تتمكن البعثة من إنجاز المهام الموكولة إليها كاملة بسبب القيود المفروضة على حريتها في الحركة، واستبعاد بعض الجنسيات من العمل في إريتريا، فضلا عن القيود المفروضة على عملياتها وعدم حصولها على التعاون الكامل لتيسير أداء المهام المنوطة بها.
    The Mission's high vacancy rate may be attributed to the fact that one of the host Governments (Eritrea) has restricted the deployment of staff of certain nationalities into its territory. UN يمكن أن يعزى ارتفاع معد الشغور في بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا إلى أن إحدى حكومتي البلدين المضيفين (إريتريا) قد قيدت إيفاد موظفين من بعض الجنسيات إلى إقليمها.
    In that resolution the General Assembly urged the host country to lift the travel limitations and restrictions imposed and still in force against the personnel of the Permanent Mission of Cuba to the United Nations, as well as on the staff members of the Secretariat of certain nationalities. UN وفي ذلك القرار حثت الجمعية العامة البلد المضيف على إزالة قيود وتقييدات السفر المفروضة والتي ما تزال سارية على موظفي البعثة الدائمة لكوبا لدى اﻷمم المتحدة، وكذلك على موظفي اﻷمانة العامة من بعض الجنسيات.
    106. The representative of the Russian Federation shared the concerns expressed by the observer for Cuba regarding lifting of travel restrictions imposed upon certain diplomatic missions and upon United Nations Secretariat staff of certain nationalities. UN ٦٠١ - وشاطر ممثل الاتحاد الروسي مراقب كوبا الشواغل التي أعرب عنها فيما يتعلق برفع قيود السفر المفروضة على بعض البعثات الدبلوماسية وعلى موظفي اﻷمانة العامة من بعض الجنسيات.
    37a 51a a Multiple appointments of staff have been made for some nationalities. UN (أ) فيما يخص بعض الجنسيات أجريت تعيينات متعددة لبعض الموظفين.
    32a 39a a Multiple appointments of staff have been made for some nationalities. UN )أ( فيما يخص بعض الجنسيات أجريت تعيينات للموظفين لعدة مرات.
    35a 46a a Multiple appointments of staff have been made for some nationalities. UN (أ) فيما يخص بعض الجنسيات أجريت تعيينات متعددة لبعض الموظفين.
    represented 37a 43a a Multiple appointments of staff have been made for some nationalities. UN (أ) فيما يخص بعض الجنسيات أجريت تعيينات متعددة لبعض الموظفين.
    a Appointments of staff of some nationalities have been made at more than one level. UN )أ( جرى تعيين الموظفين من بعض الجنسيات في أكثر من رتبة واحدة.
    a/ Appointments of staff of some nationalities have been made at more than one level. UN )أ( جرى تعيين الموظفين من بعض الجنسيات في أكثر من رتبة واحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more