Like previous speakers, we would like to refer to some specific aspects. | UN | وأسوة بالمتكلمين الذين سبقوني، أود أن أشير إلى بعض الجوانب المحددة. |
We would now like to outline our views on some specific aspects of the issue at hand. | UN | ونود الآن أن نتقدم بمخطط مجمل لآرائنا بشأن بعض الجوانب المحددة من المسألة قيد النظر. |
My delegation would like to focus on some specific aspects of the report before the Assembly. | UN | ويود وفد بلدي أن يركِّز على بعض الجوانب المحددة في التقرير المعروض على الجمعية العامة. |
In her report, the Special Rapporteur highlights certain specific aspects of her mandate after one year of activity. | UN | وتبرز المقررة الخاصة في تقريرها بعض الجوانب المحددة من ولايتها بعد انقضاء سنة من النشاط. |
It had been re-examined and redrafted in order to define accurately and precisely the practice of reservations referring to a treaty as a whole with respect to certain specific aspects. | UN | ولذلك أعيد النظر فيه وأدخلت عليه تغييرات تجعله يعُرف بدقة ووضوح ممارسة التحفظات على معاهدة في مجموعها من بعض الجوانب المحددة. |
The following paragraphs describe the existing provisions of law in Hong Kong which both guarantee and - in a few necessary circumstances - restrict that freedom, and also provide more detailed information on some particular aspects of the enjoyment of the freedom of association. | UN | وتصف الفقرات الموالية أحكام القانون القائمة في هونغ كونغ التي تضمن وتقيد - في عدد قليل من الظروف اللازمة - تلك الحرية، ولكن توفر أيضا معلومات أكثر تفصيلاً عن بعض الجوانب المحددة في التمتع بحرية تكوين الجمعيات. |
May I now comment on a few specific aspects of the Secretary-General's report. | UN | ولتسمحوا لي اﻵن بالتعليق على بعض الجوانب المحددة في تقرير اﻷمين العام. |
some specific aspects of the work were described. | UN | وترد فيما يلي بعض الجوانب المحددة للعمل الذي يضطلع به المجلس في هذا الصدد. |
Let me now turn my attention to some specific aspects of cooperation between the United Nations and regional and other organizations. | UN | اسمحوا لي الآن أن أنتقل إلى بعض الجوانب المحددة للتعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى. |
4. The meeting reached the following conclusions on the overall situation in Mali and on some specific aspects: | UN | 4 - خلص الاجتماع إلى الاستنتاجات التالية بشأن الحالة العامة في مالي وبشأن بعض الجوانب المحددة: |
Let me now turn to some specific aspects of cooperation between the United Nations and regional and other organizations that are of interest to my delegation. | UN | واسمحوا لي الآن بأن أنتقل إلى بعض الجوانب المحددة للتعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى ذات الأهمية لوفدي. |
Most recently the attention of the international community focused on some specific aspects of family policy, including integrating a family perspective into the promotion of social protection and investing in intergenerational solidarity within families and communities. | UN | وتركز اهتمام المجتمع الدولي في الآونة الأخيرة على بعض الجوانب المحددة في سياسة الأسرة، ومن هذه الجوانب إدماج منظور أسري في أنشطة تعزيز الحماية الاجتماعية والاستثمار في التضامن بين الأجيال داخل الأسر والمجتمعات. |
I would like to take this opportunity to make some comments on the written statements which have been presented today by my German colleague and by the representative of the Republic of Korea, and to say that my delegation fully shares the approach of these two delegations, the focus that they have put on some specific aspects of the issue of nuclear disarmament, which are clearly of relevance. | UN | وأود اغتنام هذه الفرصة لإبداء بعض التعليقات على البيانين الخطيين اللذين صدرا اليوم عن زميلي الألماني وعن ممثلة جمهورية كوريا، ولأقول إن وفد بلدي يؤيد كل التأييد نهج الوفدين وتركيزهما على بعض الجوانب المحددة في مسألة نزع السلاح النووي، وهي جوانب ذات صلة واضحة بالموضوع. |
Typically, the implementation of some specific aspects of climate policy has been delegated to the local authorities, such as climate change aspects of territorial planning and management of buildings, energy conservation, transportation and waste. | UN | 39- وتم في الأحوال العادية تفويض مهمة تنفيذ بعض الجوانب المحددة لسياسة المناخ إلى السلطات المحلية، مثل جوانب تغير المناخ المتعلقة بالتخطيط والإدارة الإقليمية للمباني، وصون الطاقة والنقل والنفايات. |
Typically, the implementation of some specific aspects of climate policy has been delegated to local authorities, such as climate change aspects of territorial planning and management of buildings, energy conservation, transportation and waste. | UN | وكما هو معهود، فقد تم تفويض السلطات المحلية بتنفيذ بعض الجوانب المحددة من السياسة المرتبطة بالمناخ، مثل الجانب المتعلق بتغير المناخ عند تخطيط الأراضي وإدارة المباني، والحفاظ على الطاقة، والنقل والنفايات. |
Allow me to refer very particularly to certain specific aspects of disarmament which are a focus for the attention of this Conference and the expectations of the international community. | UN | واسمحوا لي أن أشير على وجه الخصوص إلى بعض الجوانب المحددة من نزع السلاح التي تعد مركز اهتمام لهذا المؤتمر ولتوقعات المجتمع الدولي. |
Amid the generally very positive reactions to the content of this chapter, some delegations expressed disappointment at not seeing a fuller embrace of their positions on certain specific aspects. | UN | ووسط ردات الفعل الإيجابية جداً بشكل عام حيال مضمون هذا الفصل، أعربت بعض الوفود عن استيائها إزاء عدم الأخذ بمواقفها على نحو أكمل بشأن بعض الجوانب المحددة. |
(e) Creation, when necessary, of specialized technical units to examine certain specific aspects. | UN | (هـ) اتخاذ التدابير اللازمة من أجل إنشاء أفرقة تقنية متخصصة للنظر في بعض الجوانب المحددة. |
24. The credibility and legitimacy of the Treaty does not lie in adopting a discriminatory approach to concentrate in some particular aspects of the Treaty, which coincides with the political interest of some parties, but lies in a balanced review of all basic obligations of the Treaty. | UN | 24 - ولا تكمن مصداقية وشرعية المعاهدة في اعتماد نهج تمييزي يركز على بعض الجوانب المحددة من المعاهدة التي تتفق مع المصلحة السياسية لبعض الأطراف، بل تكمن في استعراض متوازن لكافة الالتزامات الأساسية المنصوص عليها في المعاهدة. |
The main parameters of the new agreement we propose on the non-weaponization of outer space are set out in document CD/1679, and some particular aspects have been further examined in the three thematic nonpapers prepared jointly by the delegations of Russia and China and distributed in the CD. | UN | وترد أهم معايير الاتفاق الجديد التي نقترحها بشأن عدم تسليح الفضاء الخارجي في الوثيقة CD/1679، وبحثت بدقة بعض الجوانب المحددة في الورقات غير الرسمية المواضيعية التي شارك في إعدادها كل من روسيا والصين ووزعت في مؤتمر نزع السلاح. |
Before turning to a few specific aspects of the report, I should like, as I did before the Security Council, to recall a number of historical facts. | UN | وقبل أن أنتقل إلى بعض الجوانب المحددة في التقرير، أود، كما فعلت أمام مجلس الأمن، أن أعيد إلى الأذهان عددا من الحقائق التاريخية. |