"بعض الحالات الاستثنائية" - Translation from Arabic to English

    • some exceptional cases
        
    • few exceptions
        
    • certain exceptional cases
        
    • some exceptions at
        
    • specific exceptions
        
    • some very exceptional cases
        
    In general, negotiations by the elected executive heads on the terms of appointment after the election do not take place, except in some exceptional cases. UN وعموماً، لا يجري الرؤساء التنفيذيون المنتخبون مفاوضات بشأن شروط تعيينهم بعد الانتخاب، إلا في بعض الحالات الاستثنائية.
    Interviews conducted with Treasury personnel revealed that there were some exceptional cases of manually issued cheques. UN وكشفت المقابلات التي أجريت مع موظفي الخزانة أنه كانت هناك بعض الحالات الاستثنائية التي جرى فيها إصدار الشيكات يدويا.
    Emergency assistance was also given in some exceptional cases where new displacements had occurred as a result of violent actions by insurgents, as well as the military. UN وتم أيضا تقديم مساعدة طارئة في بعض الحالات الاستثنائية حيث حدثت حالات تشريد جديدة نتيجة ﻷعمال العنف التي يرتكبها المتمردون وكذلك العسكريون.
    C. Employment 44. The Taliban authorities had effectively banned women from employment, with a few exceptions in the health sector. UN 44 - كانت سلطات الطالبان صارمة في حرمانها المرأة من التوظف، مع بعض الحالات الاستثنائية في قطاع الصحة.
    There were many States around the world which did not use it, or which reserved its application for certain exceptional cases such as war crimes. Nevertheless, a large number of States still carried out the death penalty. UN وفي العالم، لم تعد بلدان عديدة تصدر هذا الحكم أو أنها تقتصر إصداره على بعض الحالات الاستثنائية مثل جرائم الحرب، إلا أنه ما زال عدد لا بأس به في البلدان يلجأ إلى تطبيق هذه العقوبة.
    Executive representatives and representatives of the Secretary-General are usually appointed at assistant secretary-general and D-2 level with some exceptions at the under-secretary-general level depending on the complexity of the mission. UN وأما الممثلون التنفيذيون وممثلو الأمين العام فيعينون عادة برتبة الأمين العام المساعد وبرتبة مد-2 وفي بعض الحالات الاستثنائية برتبة وكيل الأمين العام وذلك بحسب درجة التعقيد في البعثة.
    Emergency assistance was also given in some exceptional cases where new displacements had occurred as a result of violent actions by insurgents, as well as the military. UN وتم أيضا تقديم مساعدة طارئة في بعض الحالات الاستثنائية حيث حدثت حالات تشريد جديدة نتيجة ﻷعمال العنف التي يرتكبها المتمردون وكذلك العسكريون.
    Ever since its establishment CELADE has been charging only for its publications and, in some exceptional cases, for technical assistance and eventually for training. UN ٣٩ - لم يكن المركز الديمغرافي ﻷمريكا اللاتينية منذ نشأته يتقاضى رسوما إلا على منشوراته وفي بعض الحالات الاستثنائية على المساعدة التقنية وفي آخر اﻷمر على التدريب.
    However, except for some licensing practices of an obviously questionable nature, current antitrust control of IPR use is still mostly limited to some exceptional cases of monopolistic conduct and concentrated markets. UN ولكن، وباستثناء بعض ممارسات الترخيص التي تبعث على الريبة فعلاً، لا تزال المراقبة الحالية لمكافحة الاحتكار في مجال استخدام حقوق الملكية الفكرية تقتصر، في معظم الأحيان، على بعض الحالات الاستثنائية التي يسود فيها السلوك الاحتكاري والأسواق المركزة.
    However, except for some licensing practices of an obviously questionable nature, current antitrust control of IPR use is still mostly limited to some exceptional cases of monopolistic conduct and concentrated markets. UN ولكن، وباستثناء بعض ممارسات الترخيص التي تبعث على الريبة فعلاً، لا تزال المراقبة الحالية لمكافحة الاحتكار في مجال استخدام حقوق الملكية الفكرية تقتصر، في معظم الأحيان، على بعض الحالات الاستثنائية التي يسود فيها السلوك الاحتكاري والأسواق المركزة.
    However, except for some licensing practices of an obviously questionable nature, current antitrust control of IPR use is still mostly limited to some exceptional cases of monopolistic conduct and concentrated markets. UN ولكن، وباستثناء بعض ممارسات الترخيص التي تبعث على الريبة فعلاً، لا تزال المراقبة الحالية لمكافحة الاحتكار في مجال استخدام حقوق الملكية الفكرية تقتصر، في معظم الأحيان، على بعض الحالات الاستثنائية التي يسود فيها السلوك الاحتكاري والأسواق المركزة.
    Law reform to allow women to transfer nationality to their children, and in some exceptional cases to their foreign husbands, has been at least partially made in Algeria, Australia, Bangladesh, Botswana, Egypt, Ethiopia, Indonesia, Kenya, Monaco, Morocco, Rwanda, San Marino, Sierra Leone, Tunisia, Turkey and Zimbabwe. UN وأُجري تدريجياً إصلاح للقانون للسماح للمرأة بنقل جنسيتها إلى أطفالها، وفي بعض الحالات الاستثنائية إلى زوجها الأجنبي، في كلٍّ من إثيوبيا، وأستراليا، وإندونيسيا، وبنغلاديش، وبوتسوانا، وتركيا، وتونس، والجزائر، ورواندا، وزمبابوي، وسان مارينو، وسيراليون، وكينيا، ومصر، والمغرب، وموناكو().
    78. Mr. KAARIA (Finland), speaking on behalf of the Nordic countries - Denmark, Iceland, Norway, Sweden and Finland - noted that, with a few exceptions, the outlook for the world economy was gloomy. UN ٧٨ - السيد كاريا )فنلندا(: تكلم باسم البلدان الشمالية )الدانمرك وايسلندا والنرويج والسويد وفنلندا( فلاحظ أن توقعات الاقتصاد العالمي قاتمة إلا في بعض الحالات الاستثنائية.
    The promotion of women in the Government remains uneven, women accounting for about 6% over the years, with few exceptions (see CCR, p. 116-121). UN ويبقى تعزيز انضمام النساء إلى الحكومة غير متساو حيث بلغت نسبتهن على مر السنين نحو 6 في المائة إلا في بعض الحالات الاستثنائية (انظر الوثيقة الأساسية الموحدة، ص 116-121).
    The amendment allows an increase in the intervals for review of a disability award after the first review following award, extending the periods from three to five years in certain exceptional cases where the disability is chronic and the medical evidence clearly indicates the presence of a permanent disability with unfavourable prognosis for recovery. UN يتيح هذا التعديل تمديد الفترات الفاصلة بين إجراءات إعادة النظر في قرار العجز بعد أول إجراء لإعادة النظر يعقب صدور القرار، وذلك من ثلاث إلى خمس سنوات في بعض الحالات الاستثنائية التي يكون فيها العجز مزمنا وتشير فيها الأدلة الطبية بوضوح إلى وجود عجز دائم مشفوع بتشخيص يستبعد التعافي.
    Several delegates pointed out that there should be no restriction on the flow of information on the Internet, except for certain exceptional cases when international human rights law and standards are violated, and that self-regulation should be promoted. UN وأشار مندوبون عدة إلى أنه ينبغي عدم فرض أي قيد على تدفق المعلومات على الشبكة، ما عدا بعض الحالات الاستثنائية التي يُنتهك فيها القانون الدولي لحقوق الإنسان والمعايير الدولية لحقوق الإنسان؛ وأشاروا أيضاً إلى أنه ينبغي تشجيع الرقابة الذاتية.
    Executive representatives and representatives of the Secretary-General are usually appointed at assistant secretary-general and D-2 level with some exceptions at the under-secretary-general level depending on the complexity of the mission. UN وأما الممثلون التنفيذيون وممثلو الأمين العام فيعينون عادة برتبة الأمين العام المساعد وبرتبة مد-2 وفي بعض الحالات الاستثنائية برتبة وكيل الأمين العام وذلك بحسب درجة التعقيد في البعثة.
    Others referred to the need for and importance of having appropriate approaches to each situation, as well as specific exceptions. UN وأشار مشاركون آخرون إلى ضرورة وأهمية اتباع نهج مناسبة لكل حالة، إلى جانب بعض الحالات الاستثنائية أيضاً.
    88. Regarding public executions, in some very exceptional cases, there are public executions for those criminals who committed very brutal violent crimes. UN 88- وفيما يتعلق بالإعدامات العلنية، هناك في بعض الحالات الاستثنائية إعدامات علنية تنفذ على مجرمين ارتكبوا جرائم عنف شنيعة للغاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more