"بعض الخطوات الأولية" - Translation from Arabic to English

    • some initial steps
        
    This year has also witnessed some initial steps towards enhancing cooperation among nuclear-weapon-free zones. UN كما شهد هذا العام بعض الخطوات الأولية نحو تعزيز التعاون النووي بين المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    some initial steps have already been taken by UNFPA in order to reduce energy and paper consumption. UN وقد اتخذ الصندوق بالفعل بعض الخطوات الأولية لكي يتسنى خفض استهلاك الطاقة والورق.
    I am happy that this year the Committee has taken some initial steps to improve its own deliberative process. UN ويسعدني أن اللجنة قد اتخذت هذا العام بعض الخطوات الأولية لتحسين عملية التداول فيها.
    This recommendation was brought to the attention of the High Commissioner, who is taking some initial steps at stepping up a panel of experts to undertake this exercise. UN وقد استرعي اهتمام المفوض السامي إلى هذه التوصية، وهو يتخذ بعض الخطوات الأولية لإنشاء لجنة خبراء لتضطلع بهذه المهمة.
    Though Mr. Bemba has taken some initial steps to fulfil the undertaking he made to the Security Council mission on 25 May to pull back on 1 June, his disengagement is by no means complete. UN ورغم أن السيد بيمبا اتخذ بعض الخطوات الأولية للوفاء بالتعهد الذي قدمه إلى بعثة مجلس الأمن في 25 أيار/مايو بالتقهقر في 1 حزيران/يونيه، لم يكمل فض اشتباكه بعد بأي حال من الأحوال.
    Australia has been developing an information and communication technology satellite account, and some initial steps have been taken to develop frameworks for an education and training satellite account. UN وتعكف استراليا على وضع حساب فرعي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، كما اتخذت بعض الخطوات الأولية لوضع أطر لحساب فرعي للتعليم والتدريب.
    39. The Government has been taking some initial steps to curb abuse by employment agencies. UN 39- واتخذت الحكومة بعض الخطوات الأولية لوضع حد للتجاوزات التي ترتكبها شركات التوظيف.
    39. The Government has taken some initial steps towards the establishment of the National Human Rights Commission. UN 39 - وقد اتخذت الحكومة بعض الخطوات الأولية تجاه إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان.
    While acknowledging the complexity of this issue and its close relationship to economic hardship, the unrelenting armed conflict and related community-level violence in the occupied Palestinian territory, the Agency took some initial steps towards a comprehensive, interdepartmental response. UN وبينما تعترف الوكالة بتعقد هذه المشكلة وصلتها الوثيقة بالعنف المتفشي على مستوى المجتمع المحلي في الأرض الفلسطينية المحتلة، إلا أنها اتخذت بعض الخطوات الأولية نحو استجابة شاملة مشتركة بين الإدارات.
    42. The Government has taken some initial steps to implement the recommendations of the group of experts on Darfur and address human rights concerns. UN 42- اتخذت الحكومة بعض الخطوات الأولية لتنفيذ توصيات فريق الخبراء المتعلقة بدارفور ومعالجة الشواغل المتصلة بحقوق الإنسان.
    87. With regard to the holding of local elections, the mission noted that the Government had taken some initial steps in preparing a road map and indicative budget for their conduct. UN 87 - وفي ما يتعلق بإجراء انتخابات محلية، لاحظت البعثة أن الحكومة قد اتخذت بعض الخطوات الأولية لإعداد خريطة طريق وميزانية إرشادية لإجرائها.
    With specific reference to human rights, UNDP is most active in Latin America and the Caribbean and Europe and the Commonwealth of Independent States although some initial steps are being undertaken in the Arab States and the Asia and the Pacific regions through awareness-raising and legislative improvements. UN وبالإشارة بوجه خاص إلى حقوق الإنسان، يعد البرنامج الإنمائي أكثر الجهات نشاطا في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأوروبا ورابطة الدول المستقلة، رغم أنه يجري حاليا اتخاذ بعض الخطوات الأولية في منطقتي الدول العربية وآسيا والمحيط الهادئ من خلال زيادة الوعي وإدخال تحسينات تشريعية.
    The following recommendations suggest some initial steps towards preventing human rights violations resulting from the availability, misuse and transfer of small arms. UN 60- وتقترح التوصيات التالية بعض الخطوات الأولية لمنع انتهاكات حقوق الإنسان الناتجة عن توافر الأسلحة الصغيرة وسوء استخدامها ونقلها.
    65. While some initial steps towards national reconciliation in Iraq have begun, more needs to be done to help Iraqi communities resolve fundamental issues that divide them. UN 65 - رغم أنه جرى البدء في اتخاذ بعض الخطوات الأولية نحو تحقيق المصالحة الوطنية في العراق، فيتعين بذل مزيد من الجهود لمساعدة العراقيين على اختلاف طوائفهم على حل المشكلات الأساسية التي تفرّق بينهم.
    He noted broad support among civil society for the Doha Document for Peace in Darfur but stressed that despite some initial steps, there had not been substantial progress in this regard. UN ولاحظ الأمين العام المساعد التأييد الواسع الذي تحظى به وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور، لكنه شدد على أنه لم يُحرز تقدم يُذكر في هذا الصدد بالرغم من بعض الخطوات الأولية التي اتُّخذت في هذا الاتجاه.
    The Director noted that, for the following reasons, it would be prudent to take some initial steps to see that total 2011 costs expenditures would be below not only CHF 1.20 million, but also below CHF 1.05 million: UN وأشار المدير إلى أنه، نتيجة للأسباب التالية، سيكون من الحكمة اتخاذ بعض الخطوات الأولية التي من شأنها أن تقلص التكاليف/ النفقات الكلية لعام 2011 إلى أقل من 1,20 مليون فرنك سويسري فحسب، بل إلى أقل من 1,05 مليون فرنك سويسري:
    18. Calls upon the Government of Myanmar to consider ratifying and acceding to remaining international human rights treaties, which would enable a dialogue with the other human rights treaty bodies, while noting some initial steps taken by the Government in this regard; UN 18 - تهيب بحكومة ميانمار النظر في التصديق على بقية المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان والانضمام إليها بما يتيح إمكانية إجراء حوار مع الهيئات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، وتلاحظ في الوقت نفسه اتخاذ الحكومة بعض الخطوات الأولية في هذا الصدد؛
    18. Calls upon the Government of Myanmar to consider ratifying and acceding to remaining international human rights treaties, which would enable a dialogue with the other human rights treaty bodies, while noting some initial steps taken by the Government in this regard; UN 18 - تهيب بحكومة ميانمار النظر في التصديق على بقية المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان والانضمام إليها بما يتيح إمكانية إجراء حوار مع الهيئات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، وتلاحظ في الوقت نفسه اتخاذ الحكومة بعض الخطوات الأولية في هذا المجال؛
    The Director noted that, for the following reasons, it would be prudent to take some initial steps to see that total 2011 costs expenditures would be below not only CHF 1.20 million, but also below CHF 1.05 million: UN وأشار المدير إلى أنه، نتيجة للأسباب التالية، سيكون من الحكمة اتخاذ بعض الخطوات الأولية التي من شأنها أن تقلص التكاليف/ النفقات الكلية لعام 2011 إلى أقل من 1.20 مليون فرنك سويسري فحسب، بل إلى أقل من 1.05 مليون فرنك سويسري:
    The concept of sustainable development informs procurement throughout the United Nations system at least to a limited extent, albeit under different names, and some initial steps are being taken to incorporate environmental or social considerations in purchasing decisions; UN (أ) أن مفهوم التنمية المستدامة يُرشد الشراء في أنحاء منظومة الأمم المتحدة بقدر محدود على الأقل، وإن كان تحت مسميات أخرى، وتتخذ بعض الخطوات الأولية لإدماج الاعتبارات البيئية أو الاجتماعية في قرارات الشراء؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more