"بعض الخطوات الإيجابية" - Translation from Arabic to English

    • some positive steps
        
    • some of the positive steps
        
    • certain positive steps
        
    The new Attorney-General has taken some positive steps in 2011 to combat impunity for sexual crimes. UN وقد اتخذ المدعي العام الجديد بعض الخطوات الإيجابية خلال عام 2011 لمكافحة الإفلات من العقاب على الجرائم الجنسية.
    some positive steps have been taken. UN وقد اتُّخذت بعض الخطوات الإيجابية في هذا الصدد.
    Notwithstanding some positive steps taken to improve the detention and prison conditions for persons below 18 years of age, the Committee notes with concern that children's living conditions remain poor in these institutions. UN وبغض النظر عن بعض الخطوات الإيجابية المتخذة لتحسين أوضاع الحبس والسجن للأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة، فإن اللجنة تلاحظ بقلق أن الأوضاع المعيشية للأطفال لا تزال سيئة في هذه المؤسسات.
    We are encouraged to note that some positive steps in the right direction are being taken. UN ومما يشجعنا أن نلاحظ أن بعض الخطوات الإيجابية تتخذ في الاتجاه الصحيح.
    143. The Government of the Sudan took some positive steps to end the recruitment and use of children. UN 143 - واتخذت حكومة السودان بعض الخطوات الإيجابية من أجل إنهاء تجنيد الأطفال واستخدامهم.
    The Ministry has taken some positive steps to respond to the shortages, including subsidizing purchases and establishing national monitoring systems to share information about shortages. UN واتخذت الوزارة بعض الخطوات الإيجابية من أجل التصدي لحالات النقص في الأدوية، بوسائل منها دعم المشتريات وإنشاء أنظمة رصد وطنية لتبادل المعلومات المتعلقة بالنقص فيها.
    The report mentioned some positive steps that had been taken to amend legislation on public associations, but those amendments had not been translated into action. UN وقد أشار التقرير إلى بعض الخطوات الإيجابية المتخذة بغرض تعديل التشريعات المتعلقة بتكوين الجمعيات العامة، بيد أن تلك التعديلات لم تُترجم إلى إجراءات.
    Nonetheless, some positive steps have been taken by a number of West African countries to foster a culture of good governance and rule of law. UN وعلى الرغم من ذلك، اتخذ عدد من بلدان غرب أفريقيا بعض الخطوات الإيجابية الرامية إلى تعزيز ثقافة الحوكمة الرشيدة وسيادة القانون.
    The force has taken some positive steps in that regard, but there is a need to maximize available resources in the Mission by improving coordination and synergy between military, police and civilian personnel. UN وقد اتخذت القوة بعض الخطوات الإيجابية في هذا الصدد، ولكن ثمة حاجة إلى زيادة الموارد المتاحة في البعثة إلى أقصى حد عن طريق تحسين التنسيق والتآزر بين الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين.
    During extensive meetings and consultations held with representatives of the Government and civil society in Sanaa and Ta'izz, the delegation noted that some positive steps had been taken by the Government. UN ولاحظت اللجنة، خلال اجتماعاتها ومشاوراتها المكثفة مع ممثلين للحكومة والمجتمع المدني في صنعاء وتعز، أن الحكومة اتخذت بعض الخطوات الإيجابية.
    22. AI noted some positive steps with respect to the recommendations put forward to Finland regarding violence against women. UN 22- ولاحظت منظمة العفو الدولية بعض الخطوات الإيجابية فيما يخص التوصيات المقدمة إلى فنلندا بشأن العنف ضد النساء.
    some positive steps have been taken. UN 22 - وقد اتُّخذت بعض الخطوات الإيجابية في هذا الصدد.
    35. some positive steps have been taken in recent weeks. UN 35 - وقد اتُخِذت في الأسابيع الأخيرة بعض الخطوات الإيجابية.
    In order for a person to change his or her domicile from the domicile of origin to that of choice, he or she must manifest his or her intention of making that change by taking some positive steps towards it. UN وإذا ما أراد شخص تغيير موطنه الأصلي إلى موطن مختار عليه اتخاذ بعض الخطوات الإيجابية في ذلك الاتجاه من أجل إظهار نيته على التغيير.
    36. some positive steps have been taken at the national and international levels towards ensuring respect for human rights in the context of HIV/AIDS. UN 36- اتُخذت بعض الخطوات الإيجابية على المستويين الوطني والدولي في سبيل ضمان احترام حقوق الإنسان في سياق الإيدز وفيروسه.
    17. some positive steps geared to the reduction of avoidable civilian deaths have been taken by the IM Forces. UN 17- وقد اتخذت القوات العسكرية الدولية بعض الخطوات الإيجابية الرامية إلى الحد من قتل المدنيين الذي يمكن تفاديه.
    38. The Government has taken some positive steps towards meeting commitments to establish transitional justice mechanisms. UN 38 - وقد اتخذت الحكومة بعض الخطوات الإيجابية من أجل الوفاء بالتزامات بإنشاء آليات العدالة الانتقالية.
    24. No agreement was reached on the opening of additional crossing points, despite some positive steps taken by both sides towards the opening of the Ledra Street crossing point in Nicosia (see para. 14). UN 24 - ولم يتم التوصل إلى اتفاق بشأن فتح معابر إضافية وإن كان الجانبان قد اتخذا كلاهما بعض الخطوات الإيجابية بصدد افتتاح معبر شارع ليدرا في نيقوسيا (انظر الفقرة 14).
    61. The Special Rapporteur notes that many of his recommendations addressed to the international community were not implemented, even though some positive steps are to be acknowledged. UN 61- ويلاحظ المقرر الخاص أن العديد من التوصيات التي وجهها إلى المجتمع الدولي لم تُوضع موضع التنفيذ، رغم اتخاذ بعض الخطوات الإيجابية في هذا الصدد.
    46. Canada noted some of the positive steps taken, including Indonesia's commitment to ratify this year key human rights instruments such as the Rome Statute for the International Criminal Court. UN 46- ولاحظت كندا بعض الخطوات الإيجابية المتخذة، بما فيها التزام إندونيسيا بالتصديق هذه السنة على صكوك رئيسية لحقوق الإنسان مثل نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    However, it is encouraging to see that certain positive steps have continued to be taken by the Government and its international military partners to reduce the impact of military operations on the civilian population. UN إلا أنه من المشجع أن نرى أن الحكومة الأفغانية وشركاءها العسكريين الدوليين واصلت اتخاذ بعض الخطوات الإيجابية للحد من تأثير العمليات العسكرية على السكان المدنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more