"بعض الخطوات الهامة" - Translation from Arabic to English

    • some important steps
        
    • some significant steps
        
    • some noticeable steps
        
    • certain important steps
        
    • some of the important steps
        
    The Government had also taken some important steps to extend State authority to all areas of the country. UN وقال إن الحكومة قد اتخذت أيضاً بعض الخطوات الهامة لبسط سلطة الدولة على جميع مناطق البلد.
    some important steps in management reform were taken in the past year. UN ولقد اتُخذت في العام الماضي بعض الخطوات الهامة في إصلاح الإدارة.
    While it has not yet fully taken advantage of this excellent opportunity, it has taken some important steps in that direction. UN وإن لم تستفد بعد تمام الاستفادة من هذه الفرصة المتميزة، اتخذت بعض الخطوات الهامة في هذا الاتجاه.
    So there are some significant steps here in addition to tabling the fissile material cut-off treaty that we feel are important. UN ولذلك توجد بعض الخطوات الهامة هنا بالإضافة إلى تقديم النص الخاص بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية التي نرى أنها مهمة.
    There have been some important steps but there are institutional challenges to be tackled. UN وقد اتخذت بعض الخطوات الهامة ولكن لا تزال هناك تحديات مؤسسية يتعين التصدي لها.
    some important steps to this end have already been taken. UN وقد سبق أن اتخذت بعض الخطوات الهامة لتحقيق هذا الهدف.
    An overwhelming majority of Member States have joined forces to fight it, and we have taken some important steps together. UN والأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء وحدّت قواها لمحاربته، واتخذنا معا بعض الخطوات الهامة.
    We have taken some important steps towards a better management system and fleet and structure policy. UN واتخذنا بعض الخطوات الهامة للنهوض بنظام الإدارة وسياسة الأسطول والهياكل.
    He commended the Government for having taken some important steps to address the issue, yet challenges remained. UN وأثنى على الحكومة لاتخاذها بعض الخطوات الهامة لمعالجة هذه المسألة، غير أن التحديات لا تزال قائمة.
    However, over the past few months some important steps had been taken by the Government towards national reconciliation. UN ومع ذلك، فإن الحكومة قد اتخذت بعض الخطوات الهامة خلال الأشهر القليلة الماضية بهدف تحقيق المصالحة الوطنية.
    As regards to its working methods and procedures, the Council has already taken some important steps. UN وفيمــا يتعلق بأساليب وإجراءات عمل المجلس، اتخذ المجلس بالفعل بعض الخطوات الهامة.
    some important steps in life depend on small things. Open Subtitles بعض الخطوات الهامة في الحياة تعتمد على أشياء صغيرة.
    While those concerns remained and were reflected in the draft resolution before the Committee, some important steps had been taken recently by the Government of Myanmar with respect to national reconciliation and the human rights situation. UN ورغم أن هذا القلق ما زال قائما وانعكس في مشروع القرار المعروض على اللجنة، فإن حكومة ميانمار اتخذت مؤخرا بعض الخطوات الهامة في مجال المصالحة الوطنية وحالة حقوق الإنسان.
    Finally, some important steps have been taken on strengthening the organization's field focus: the reorganization process has recently been physically completed, and while there are regional variations, in general country offices rate the relevance and quality of support from regional offices positively. UN وختاماً، جرى اتخاذ بعض الخطوات الهامة بشأن تعزيز تركيز المنظمة على الميدان: استكملت مؤخراً في الواقع عملية إعادة التنظيم، وفي حيـن توجد تنوعات إقليمية فإن المكاتب القطرية تعطي بصفة عامة تقديراً إيجابياً لصلاحية وأهمية الدعم الذي تتلقاه من المكاتب الإقليمية.
    54. The Government has taken some important steps to address these issues through the adoption of important human rights legislation. UN 54 - وقد اتخذت الحكومة بعض الخطوات الهامة لمعالجة هذه القضايا من خلال اعتماد تشريعات مهمة في مجال حقوق الإنسان.
    some significant steps had been taken to promote and increase women's participation in politics, decision-making and leadership. UN وقد اتُخذت بعض الخطوات الهامة لتعزيز وزيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسية وصنع القرار والقيادة.
    11. The authorities took some significant steps to address reported human rights violations. UN ١١ - واتخذت السلطات بعض الخطوات الهامة للتصدي لانتهاكات حقوق اﻹنسان المبلغ عنها.
    The international community has taken some significant steps to address the threat from illicit access to and use of MANPADS. UN ولقد اتخذ المجتمع الدولي بعض الخطوات الهامة للتصدي للتهديد الذي يشكله الوصول إلى هذه المنظومات واستخدامها على نحو غير مشروع.
    6. Even in countries where the application of the death penalty remains, some noticeable steps towards restricting its use were recorded during the reporting period. UN 6- سُجلت خلال الفترة المشمولة بالتقرير بعض الخطوات الهامة باتجاه تقييد استخدام عقوبة الإعدام حتى في البلدان التي لا تزال تُنفَّذ فيها تلك العقوبة.
    certain important steps forward were made, however, at both meetings regarding the encouragement of the dialogue among East Timorese and of contacts between the Foreign Ministers of the two countries and leading East Timorese belonging to different political movements and tendencies. UN بيد أنه اتخذت بعض الخطوات الهامة في الاجتماعين وذلك فيما يتعلق بتشجيع الحوار فيما بين أبناء تيمور الشرقية، والاتصالات بين وزيري خارجية البلدين وقيادات أبناء تيمور الشرقية المنتمية لمختلف الحركات والاتجاهات السياسية.
    While we are generally happy that resolution 65/315 has been able to highlight some of the important steps required on our collective journey towards a revitalized General Assembly, we firmly believe that we still have some distance to travel. UN ولئن كنا مسرورين لأن القرار 65/315 تمكن من إبراز بعض الخطوات الهامة المطلوبة في رحلتنا الجماعية نحو تنشيط الجمعية العامة، فإننا نؤمن إيمانا جازما بأنه لا يزال علينا بذل المزيد من الجهود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more