"بعض الذين" - Translation from Arabic to English

    • some who
        
    • some of those
        
    • those who adhere
        
    • some of the people
        
    • some people
        
    • some that
        
    Non—State teaching for handicapped children, including some who previously received no education, is now beginning to develop. UN وقد أخذ يتطوّر الآن التعليم غير الحكومي للأطفال المعاقين، بمن فيهم بعض الذين لم يتلقوا أي تعليم فيما مضى.
    Some, who themselves have drafted international law, openly and easily violate it and apply discriminatory policies and double standards to others. UN بعض الذين صاغوا هم أنفسهم القانون الدولي ينتهكونه علانية وبيسر ويطبقون سياسات تمييزية والكيل بمكيالين على الآخرين.
    some who were taken to a police station were reportedly beaten by police and other security officials until they fell unconscious, others reported having been threatened with sexual violence. UN وقيل إن أعضاء الشرطة ومسؤولون آخرون في الأمن ضربوا بعض الذين نُقلوا إلى مركز الشرطة ضربا جعلهم يفقدون الوعي، وعُلم أن آخرين قد هددوا بالعنف الجنسي.
    some of those captured were shown on Serb television, handcuffed to possible targets. UN وعُرض بعض الذين تم أسرهم على التلفزيون الصربي، مكبلين أيديهم على أهداف محتملة.
    Since the Special Representative's visit, some of those arrested and suspected of being members of the CFF have been tried and sentenced. UN وجرت منذ زيارة الممثل الخاص محاكمة بعض الذين قُبض عليهم واشتُبه في انتمائهم إلى الحركة وصدرت أحكام ضدهم.
    some who had been dismissed from their posts had even been required to reimburse the salaries or pensions received. UN وأُنذر بعض الذين عُزلوا من وظائفهم أن يسددوا الرواتب أو المعاشات التي سبق أن تقاضوها.
    some who joined in our unity had real, fair reservations. UN إن بعض الذين انضموا إلى الوحدة القائمة بيننا كانت لهم تحفظات حقيقية ووجيهة.
    He is like many men, some who commit crimes and some who don't, Open Subtitles فهو مثل كثير من الرجال، بعض الذين يرتكبون الجرائم وبعض الذين لا،
    Most would give their lives for me, but there are some who have doubts. Open Subtitles معظمهم من شأنه أن يعطي حياتهم لي، ولكن هناك بعض الذين لديهم شكوك
    However, there were some who, despite being inverted during the catastrophe, managed to escape the fall. Open Subtitles ومع ذلك بعض الذين انعكست جاذبيتهم تمكنو من عدم السقوط
    There are some who say that you knew about Jason's escape, even abetted it. Open Subtitles هناك بعض الذين يقولون ان كنت أعرف عن هروب جيسون، حتى حرض عليه.
    There are some who say it is only a matter of months. Open Subtitles هناك بعض الذين يقولون إنها فقط مسألة أشهر
    It must be assumed that at least some of those involved were likely experienced in this type of terrorist activity. UN ولا بد من الافتراض أن بعض الذين شاركوا على الأقل كانوا على الأرجح من ذوي الخبرة في هذا النوع من الأنشطة الإرهابية.
    There are consistent reports that some people who were captured and some of those who surrendered to the Janjaweed were summarily shot and killed. UN وهناك تقارير متسقة تفيد بأن بعض الذين ألقي القبض عليهم وبعض الذين استسلموا للجنجويد قد أطلق عليهم الرصاص فورا وقتلوا.
    some of those who were killed were reportedly cut to pieces and their bodies were subjected to acts of cannibalism. UN فقد أفيد أن بعض الذين قُتلوا قُطعوا إربا وأُكلت أجزاء من جثثهم.
    Furthermore, some of those who approached the designated Government entities were reportedly unable to obtain any information owing to the uncooperative and sometimes hostile behaviour of State officials. UN وعلاوة على ذلك، لم يتمكن بعض الذين اتصلوا بالجهات الحكومية المعيَّنة من الحصول على أي معلومات بسبب عدم تعاون المسؤولين الحكوميين وعدائيتهم في بعض الأحيان.
    some of those who could read had signed without reading the document; one had signed after reading; one had refused to sign. UN ووقع بعض الذين يعرفون القراءة من غير أن يقرأوا الوثيقة؛ ووقع شخص بعد القراءة؛ ورفض شخص أن يوقع.
    Paragraph 54 of the report contains a reference indicating that some of those who perpetrate violence against women, as I mentioned, have been dressed in military uniforms. UN تتضمن الفقرة 54 من التقرير إشارة إلى أن بعض الذين يرتكبون أعمال العنف ضد المرأة يلبسون، كما ذكرت، زيا عسكريا.
    those who adhere to the African traditional beliefs often complain that rights given under the English system of laws take precedence over those obtainable under customary laws which are intertwined with traditional religious convictions. UN وكثيراً ما يشتكي بعض الذين يؤمنون بالمعتقدات الأفريقية التقليدية من أن الحقوق التي تمنح في إطار النظام القانوني الإنكليزي تعطى أولوية على الحقوق الممنوحة بموجب القوانين العرفية التي تتداخل مع المعتقدات الدينية التقليدية.
    You aren't afraid you're gonna run into some of the people you sent here? Open Subtitles ألا تخشى مقابلة بعض الذين تسببت في دخولهم هنا.
    While some people living in the south-east -- both Kurds and Turks -- did have literacy problems, the Government had taken steps to promote the spoken language, including programmes to teach Kurdish and possibly other languages in the future. UN وبينما يعاني بعض الذين يعيشون في جنوب شرق تركيا سواء من الأكراد أو من الأتراك عن مشاكل الأمية، اتخذت الحكومة خطوات لتعزيز اللغة المحكية، بما في ذلك برامج تعلم اللغة الكردية ولغات أخرى في المستقبل.
    Like some that claims have seen a ghost or listen to some infomertial. Open Subtitles مثل بعض الذين يدّعون بأنهم شاهدوا شبحاً أو استمعوا لمقطع دعائي ما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more