| Despite some increase in the number of States participating in the Register as of today, it comprises only half of the membership of the United Nations. | UN | وبالرغم مـــن بعض الزيادة في عدد الدول المشاركة في السجل اليوم، فإنه لا يشتمل إلا على نصف أعضاء اﻷمم المتحدة. |
| There had been some increase in women's participation in political life since Malawi's initial report. | UN | وقالت إنه حدثت بعض الزيادة في مشاركة المرأة في الحياة السياسية منذ التقرير الأول لملاوي. |
| Most MENA countries are experiencing some increase in the number of reported cases of HIV and AIDS. | UN | وتشهد معظم دول المنطقة بعض الزيادة في عدد الحالات المسجلة للإصابة بالفيروس والإيدز. |
| The two options outlined above are presented on the grounds that the three secretariats clearly share such common functions and that to deny or delay some increased alignment between them would be both inefficient and uneconomic. | UN | ويُقدم الخياران الواردان أعلاه على أساس أن الأمانات الثلاث تتقاسم هذه الوظائف المشتركة بوضوح لدرجة أن رفض أو إرجاء بعض الزيادة في الترابط بينها سوف يكون أمراً بعيداً عن الكفاءة وغير اقتصادي. |
| The age group 25-54 has experienced a certain increase in employment during the past two to three years. | UN | وشهدت الفئة العمرية ٥٢-٤٥ سنة بعض الزيادة في العمالة أثناء السنتين إلى الثلاث سنوات اﻷخيرة. |
| Although the total volume of official development assistance has shown some increase in recent years, it still falls far short of the committed goals and Africa's actual needs. | UN | فمع أنَّ الحجم الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية قد أظهر بعض الزيادة في السنوات الأخيرة، فإنه لا يزال أدنى بكثير من الأهداف التي تمَّ الالتزام بها، ومن الاحتياجات الحقيقية لأفريقيا. |
| On the question of international trade as an engine for development, as identified in Monterrey, Namibia has experienced some increase in trade in some commodities, notably in minerals and agricultural products. | UN | بالنسبة لمسألة التجارة الدولية بوصفها محركاً للتنمية، كما عُرِّفت في مونتيري، شهدت ناميبيا بعض الزيادة في التجارة في بعض السلع الأساسية، لا سيما المعادن والمنتجات الزراعية. |
| Nevertheless, it can be said that there has been some increase in the number of women as principals and/or vice-principals in compulsory and upper secondary schools. | UN | ومع ذلك، يمكن القول بأن هناك بعض الزيادة في عدد النساء اللاتي يشغلن منصب ناظر أو ناظر مساعد في المدارس الإلزامية والثانوية. |
| She thanked the delegations for their support, noting that while there had been some increase in regular resources, the overall trend remained on the low side. | UN | كما أعربت عن شكرها للوفود لما قدمته من دعم، مشيرة إلى أنه رغم وجود بعض الزيادة في الموارد العادية، فإن الاتجاه العام ما زال آخذا في الهبوط. |
| Some programme areas such as waste management, regional institutions, and science and technology have been given less emphasis, even though there has been some increase in projects in those areas in recent years. | UN | وقد حظيت بعض المجالات البرنامجية، مثل إدارة النفايات، والمؤسسات الوطنية، والعلم والتكنولوجيا، على تركيز أقل، بالرغم من حدوث بعض الزيادة في السنوات اﻷخيرة في عدد المشاريع في تلك المجالات. |
| Frequently, even effective participation in United Nations peacekeeping operations requires some increase in military-related spending, such as is the case, for instance, with logistic equipment in support of lengthy deployment overseas. | UN | وكثيرا ما تتطلب المشاركة الفعالة في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم بعض الزيادة في اﻹنفاق العسكري، كما هو الحال، مثلا، بالنسبة للمعدات اللوجستية لدعم العمليات المطولة لانتشار القوات فيما وراء البحار. |
| Meanwhile, despite some increase in funds for the Office foreseen in the draft 2009 budget, which would enable it to open new offices in four departments, its funding remains largely insufficient. | UN | وفي هذه الأثناء، لا يزال تمويل المكتب غير كاف إلى حد كبير، رغم توقع حدوث بعض الزيادة في الأموال المخصصة للمكتب في مشروع ميزانية عام 2009، مما سيمكنه من فتح مكاتب جديدة في أربع مقاطعات. |
| 60. The functions outlined above for both pillars would require some increase in international and national officers at UNAMA headquarters. | UN | 60 - وستستلزم مهام الدعامتين المبينة أعلاه بعض الزيادة في الموظفين الدوليين والوطنيين في مقر البعثة. |
| The boom in the housing market appears to have passed its peak in Australia and inflation was subdued, but some increase in inflation is expected in both countries in the short term. | UN | ويبدو أن ازدهار سوق الإسكان قد تجاوز ذروته في أستراليا وتمت السيطرة على التضخم، غير أنه يتوقع بعض الزيادة في التضخم في كلا البلدين على المدى القصير. |
| Experts in Canada reported some increase in cocaine abuse in 1998 and 1999, but that trend stabilized in 2001 and 2002. | UN | وقد أبلغ خبراء في كندا عن حدوث بعض الزيادة في تعاطي الكوكايين في عامي 1998 و 1999، ولكن الاتجاه بقي ثابتا في عامي 2001 و 2002. |
| 53. In Mexico, the trend line showed some increase in the late 1990s, but the situation has become stable in recent years. | UN | 53- وفي المكسيك، بيّن خط الاتجاه بعض الزيادة في أواخر التسعينات، ولكن الوضع أصبح مستقرا في السنوات الأخيرة. |
| However at the initial stage, based on the experience gained during the implementation of IMIS at Headquarters, it is expected that there may be some increase in work related to conversion of data from the old system, as well as training, testing and entering of data not previously required by the system. | UN | غير أن من المتوقع في المرحلة اﻷولية، استنادا إلى الخبرة المكتسبة خلال تنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في المقر، أن يكون هناك بعض الزيادة في العمل تتعلق بتحويل البيانات من النظام القديم، وكذلك بأعمال التدريب، والاختبار، وإدراج البيانات التي لم يكن يتطلبها النظام من قبل. |
| There was some increased participation when the husband was not employed in agriculture or when women were heads of farms. | UN | ويحدث بعض الزيادة في المشاركة عندما لا يعمل الزوج في الزراعة أو عندما تكون المرأة هي من يرأس المزرعة. |
| It might be necessary for borrowers to face some increased costs, provided that the burden was shared equitably and that all donors met their replenishment obligations. | UN | وقد يستلزم الأمر أن يتحمل المقترضون بعض الزيادة في التكاليف، بشرط أن يتم تقاسم هذا العبء بصورة منصفة وأن يفي كل المتبرعين بالتزاماتهم الخاصة بإعادة التغذية. |
| The European Union supports a balanced and lasting solution, with a certain increase in the number of Board members, while taking into account the need to preserve the Board's efficiency and effectiveness and redefining the criteria for appointing members, by giving each State the possibility of belonging to a regional group corresponding to its geographical region. | UN | إن الاتحاد اﻷوروبي يؤيد التوصل إلى حــل متوازن ودائم، بإحداث بعض الزيادة في عدد أعضاء المجلس، بينما تراعى فيه الحاجة إلى الاحتفاظ بكفاية وفعالية المجلس، وتحدد المعايير لتعيين اﻷعضاء، بإعطاء كل دولة إمكانية الانتمـاء إلى مجموعــة إقليمية مطابقــة لمنطقتها الجغرافية. |
| some of the increase in net transfers reflected strong growth in export revenues that had led to current-account surpluses in some countries. | UN | وتعكس بعض الزيادة في صافي التحويلات نموا قويا في إيرادات الصادرات أدت إلى فوائض في الحسابات الجارية في بعض البلدان. |