"بعض الصعوبات في" - Translation from Arabic to English

    • some difficulties in
        
    • some difficulty in
        
    • certain difficulties in
        
    • some of the difficulties in
        
    • some difficulties with regard to
        
    • to difficulties in
        
    • some difficulties with the
        
    With regard to Jaffna, the Commission faced some difficulties in opening its office, due to difficulties in recruiting staff. UN أما في جافنا فقد واجهت اللجنة بعض الصعوبات في افتتاح مكاتب لها بسبب تعذر العثور على موظفين.
    These criteria could entail some difficulties in ascertaining whether aid or assistance has taken place in borderline cases. UN وقد تستتبع هذه المعايير بعض الصعوبات في التحقق مما إذا كان العون أو المساعدة قد قُدِّم في حالات يصعب تصنيفها.
    This could entail some difficulties in ascertaining whether aid or assistance has taken place in borderline cases. UN وقد يستتبع ذلك بعض الصعوبات في التحقق مما إذا كان العون أو المساعدة قد قُدِّم في الحالات التي يصعب التحقق منها.
    That's a promise you may have some difficulty in keeping. Open Subtitles هذا وعد قد تواجهين بعض الصعوبات في الحفاظ عليه
    Angola further reported that its Department of Investigation had experienced some difficulty in increasing information-sharing with the local INTERPOL and the National Directorate of Criminal Investigations, but that those difficulties were currently being addressed. UN وأبلغت أنغولا كذلك أن إدارة التحقيقات التابعة لها لاقت بعض الصعوبات في تعزيز تبادل المعلومات مع المكتب المحلي للإنتربول والمديرية الوطنية للتحقيقات الجنائية، غير أن هذه الصعوبات تجري معالجتها حاليا.
    4. Through several COP sessions, the CST has experienced certain difficulties in its work and activities due to the timing of the election of its officers. UN 4- واجهت لجنة العلم والتكنولوجيا خلال دورات عديدة لمؤتمر الأطراف بعض الصعوبات في الأعمال والأنشطة التي تضطلع بها بسبب توقيت انتخاب أعضاء مكتبها.
    This could entail some difficulties in ascertaining whether aid or assistance has taken place in borderline cases. UN وقد يستتبع ذلك بعض الصعوبات في التحقق مما إذا كان العون أو المساعدة قد قُدِّم في حالات يصعب تصنيفها.
    Clearly, I still see some difficulties in moving the disarmament agenda forward in the future. UN ومن الجلي أنني لا أزال أرى بعض الصعوبات في المضي قدما في جدول أعمال نزع السلاح في المستقبل.
    Despite some difficulties in implementing the agreement, FUC is reportedly being gradually integrated into the Chadian armed forces and the Chadian gendarmerie. UN ورغم بعض الصعوبات في تنفيذ الاتفاق، أفيد عن حصول دمج تدريجي لعناصر الجبهة في الجيش الوطني التشادي والدرك التشادي.
    When ONUB initially deployed into Bujumbura Rurale, it encountered some difficulties in coordinating its freedom of movement. UN وقد واجهت أونوب عند نشرها في البداية في ريف بوجمبورا، بعض الصعوبات في تنسيق حرية حركتها.
    First, there were some difficulties in identifying specific members for the Task Force, and suggestions or advice from stakeholders had not been forthcoming. UN أولاً، ظهرت بعض الصعوبات في تحديد الأعضاء المناسبين لفرقة العمل، ولم ترد من أصحاب المصلحة اقتراحات أو نصائح في هذا الصدد.
    Whereas in camp A-5 access to the prisoners was relatively easy, the Group encountered some difficulties in camps A-20 and Z-30. UN ففي حين كان الوصول الى السجناء سهلا نسبيا في المعسكر A-5، واجه الفريق بعض الصعوبات في المعسكرين A-20 وZ-30.
    It emerged from the report and the introductory remarks made by the Italian delegation that there had been some difficulties in that connection and he asked whether any draft legislation along those lines had been submitted to the Italian Parliament. UN وأوضح أنه يظهر من التقرير ومن الملاحظات الاستهلالية التي قدمها الوفد اﻹيطالي أنه حدثت بعض الصعوبات في هذا الصدد، وتساءل عما إن كان قد قُدم إلى البرلمان اﻹيطالي أي مشروع قانون على هذا اﻷساس.
    The absence of JIU reports is due to the fact that such reports can be tabled before only one committee, which causes some difficulties in determining which committee is the most appropriate forum. UN ويعزى عدم وجود تقارير للوحدة إلى أن تلك التقارير لا يمكن عرضها إلا على لجنة واحدة فقط، مما يطرح بعض الصعوبات في تحديد أي لجنة تشكل المنتدى الأكثر ملاءمة.
    As a result of the embargo imposed by the United States, IMO encountered some difficulties in transferring to the secretariat funds allocated for the activities of IMO delegates to the Network. UN ونتيجة للحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة، فقد واجهت المنظمة البحرية الدولية بعض الصعوبات في أن تنقل إلى الأمانة الأموال التي تخصصها لمندوبيها في الشبكة للقيام بأنشطتهم.
    Admittedly, as a middle-income country, Uruguay would face some difficulty in gaining access to those funds. UN ومن الصحيح أن أوروغواي بوصفها دولة ذات دخل متوسط سوف تواجه بعض الصعوبات في الحصول على هذه الأموال.
    In concrete terms, he had had some difficulty in understanding the role played by deputies in Gabon. UN وقال إنه في الواقع وجد بعض الصعوبات في فهم الدور الذي يقوم به النواب في غابون.
    The delegation had some difficulty in gaining access to certain places of detention, such as the courthouse holding facilities in Tripoli and Beirut. UN وواجه الوفد بعض الصعوبات في دخول أماكن احتجاز معينة، مثل نظارات قصر العدل في كل من طرابلس وبيروت.
    Indeed, the Guatemalan authorities had indicated that they had had some difficulty in replying to such general points. UN وأضاف أن سلطات غواتيمالا أشارت بالفعل إلى أنها واجهت بعض الصعوبات في الرد عن تلك النقاط العامة.
    They agreed that some of the Convention's provisions, including the requirement that States parties take appropriate measures, might lead to certain difficulties in assessing compliance. UN واتفقا على أن بعض أحكام الاتفاقية، بما فيها الاشتراط بأن تتخذ الدول اﻷطراف التدابير المناسبة، قد يؤدي الى مجابهة بعض الصعوبات في تقييم عملية الامتثال.
    This action was taken to relieve some of the difficulties in identifying suitable Track 2 projects for witnessing purposes; UN وقد اتُخذ هذا الإجراء للتغلب على بعض الصعوبات في إيجاد مشاريع المسار الثاني الملائمة لأغراض المعاينة؛
    287. Benin's water resources are considerable, but the main problem remains their mobilization, underground water being the chief source of supply. Thus, there are still some difficulties with regard to access to drinking water by the entire population. UN 287- والموارد المائية كبيرة في بنن ولكن المشكلة الرئيسية هي في الحصول عليها لأن المصدر الرئيسي للإمداد هو المياه الجوفية ولهذا فتوجد بعض الصعوبات في حصول مجموع السكان على المياه النظيفة.
    9. Mr. ZHANG Yuqing (China) said that his delegation had some difficulties with the attempt to cover the two different situations in a single paragraph. UN ٩ - السيد زانغ يوغينغ )الصين(: قال إن وفده يجد بعض الصعوبات في محاولة تغطية الحالتين المختلفتين في فقرة واحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more