"بعض الطلبات" - Translation from Arabic to English

    • some requests
        
    • some applications
        
    • some submissions
        
    • certain requests
        
    • some motions
        
    • some of the requests
        
    • certain submissions
        
    • certain applications
        
    • some demands
        
    • some take-out
        
    For that reason, some requests from non-ESCAP event organizers had to be turned down. UN ولهذا فقد تعين رفض بعض الطلبات التي قدمتها جهات ترغب في تنظيم أنشطة لا تتعلق بهذه اللجنة.
    It implies that, although some requests were not executed, they were not officially refused, possibly due rather to delays and procedural difficulties than to substantive legal impediments. UN وهذا يعني أن بعض الطلبات لم تُنفّذ رغم عدم رفضها رسميا، وربما يكون ذلك نتيجة لحالات التأخير والصعوبات الإجرائية وليس نتيجة لعقبات قانونية موضوعية.
    The Bureau could not set itself up as a censor by granting some requests but refusing others. UN وليس من الجائز للمكتب أن يجعل من نفسه رقيبا من خلال الموافقة على بعض الطلبات ورفض البعض الآخر.
    some applications are screened and processed according to priority lists approved by the Committee. UN ويجري فرز بعض الطلبات وتجهيزها وفقا لقوائم أولوية معتمدة من اللجنة.
    8.2.5. The Commission is aware that single-channel data might be the only source of seismic reflection data available in some submissions. UN ٨-٢-٥ وتدرك اللجنة أن البيانات اﻷحادية القناة قد تكون المصدر الوحيد لبيانات الانعكاس السيزمي المتاحة في بعض الطلبات.
    168. The Government of the United Arab Emirates, labelled as a “non-cooperative Member-State” in previous reports of the Monitoring Group, has for the first time notified the Committee and also replied to certain requests concerning compliance issues. UN 168 - قامت حكومة دولة الإمارات العربية المتحدة، المصنفة في تقارير سابقة لفريق الرصد باعتبارها ”دولة عضو غير متعاونة“، بإبلاغ اللجنة للمرة الأولى والرد أيضا على بعض الطلبات المتعلقة بمسائل الامتثال.
    El Salvador noted difficulty in providing assistance owing to the fact that some requests did not fulfil the requirements of the applicable treaties. UN ولاحظت السلفادور الصعوبة التي تواجه في تقديم المساعدة بسبب عدم استيفاء بعض الطلبات لمتطلبات المعاهدات المنطبقة.
    some requests concerned support for green economy strategies, which were largely viewed as an environmental issue. UN وتتعلق بعض الطلبات بتقديم دعم لاستراتيجيات الاقتصاد الأخضر، التي ينظر إليها إلى حد كبير كقضية بيئية.
    some requests were closely linked to Tribunal cases, and liaison prosecutors working in the Office of the Prosecutor played a key role in processing the requests. UN وترتبط بعض الطلبات ارتباطا وثيقا بقضايا المحكمة، وقد قاد المدعون العامون المعنيون بالاتصال العاملون في مكتب المدعي العام دورا رئيسيا في تجهيز الطلبات.
    During 1993 some requests were received that continued to raise these issues. UN وقد ورد، خلال عام ١٩٩٣، بعض الطلبات التي استمرت في إثارة هذه المسائل.
    He has some requests regarding asylum for him and his sister, but it's all pretty standard. Open Subtitles لديه بعض الطلبات بخصوص اللجوء بشأنه وشأن شقيقته ولكنها طلبات عادية
    I swear. We've already got some requests to do dinner parties. Open Subtitles أقسم ، حصلنا على بعض الطلبات لنعمل حفلات عشاء
    One issue of particular pertinence to the former centrally planned economies was highlighted in some requests received. UN ٧٤ - وقد برزت في بعض الطلبات الواردة مسألة شديدة الاتصال بالبلدان التي كانت تأخذ بالاقتصاد المخطط مركزيا.
    11. Most of the requests received by the Republic of Serbia have been complied with in their entirety, while some requests of a later date are still being responded to. UN 11 - وامتثلت جمهورية صربيا لمعظم الطلبات التي تلقتها بأكملها، لكن بعض الطلبات ذات التواريخ الأحدث ما زالت قيد الرد.
    As noted, while the extension request process resulted in the most comprehensive information ever prepared on the state of implementation by several requesting States Parties, some requests that have been submitted have lacked detail and/or clarity. UN ومثلما أُشير إليه، أسفرت عملية تقديم طلبات التمديد عن أشمل ما أُعد من معلومات عن حالة التنفيذ لدى العديد من الدول الأطراف الطالبة. وكانت بعض الطلبات المقدمة تفتقر إلى التفاصيل و/أو الوضوح.
    However, his delegation considered that any decision to reduce the number of reports should be taken with caution, since some requests were justified because Member States needed additional elements in order to reach decisions on the matters before them. UN إلا أن وفده يرى أنه يجب التروي قبل اتخاذ أي قرار يرمي إلى الحد من عدد التقارير، وذلك لأن بعض الطلبات لها ما يبررها حيث أن الدول الأعضاء بحاجة إلى عناصر إضافية للبت في المسائل المعروضة عليها.
    some applications required further administrative processing, which took additional time, she said, stressing that applicants were advised of that requirement when they applied. UN وقالت إن بعض الطلبات للحصول على تأشيرات دخول يتطلب المزيد من الإجراءات الإدارية الأمر الذي يستغرق وقتا إضافيا، وشدَّدت على أن طالبي التأشيرات يُبلَّغون لدى تقديم الطلب بأن الأمر يقتضي ذلك.
    UNHCR health staff and implementing partner doctors found it challenging to decide which complex cases to support, and some applications, awaiting approval, had been delayed. UN وتعذر على موظفي الصحة التابعين للمفوضية وأطباء الشركاء المنفذين تحديد الحالات المعقدة التي ينبغي دعمها، وتم تأخير تلبية بعض الطلبات التي كانت تنتظر الموافقة عليها.
    It was also noted that the current queue of pending submissions would, in practice, be partially reduced owing to the fact that some submissions could not be examined by the Commission in view of the objections made by third States. UN ولوحظ أيضا أن صف الانتظار الحالي للطلبات المعلقة سينقص جزئيا، من الناحية العملية، وذلك لأن اللجنة لن تستطيع النظر في بعض الطلبات بسبب الاعتراضات المقدمة من دول ثالثة.
    The request is reviewed and (if all is found to be in order) it is transmitted overseas, usually to a Ministry of Justice in the country concerned, although certain requests are sent out via the UK's Embassy or High Commission overseas. UN يتم استعراض الطلب (وإذا كان كل شيء سليما) يحال إلى الخارج وعادة إلى وزارة العدل في البلد المعني، على الرغم من أن بعض الطلبات ترسل عن طريق سفارات المملكة المتحدة في الخارج أو المفوضين الساميين.
    Despite the fact that, for the reason just indicated, the consideration of some motions has not always been as expeditious as the judges would have wished, the two Trial Chambers have, to date, published some 150 decisions relating both to the indictment procedure and to various motions concerning, for instance, witness protection measures or preliminary motions. UN وعلى الرغم من أنه لم يتسن، للسبب اﻵنف الذكر، النظر في بعض الطلبات بالسرعة التي كان يتمناها القضاة، فقد أصدرت دائرتا المحكمة حتى اﻵن نحو ١٥٠ قرارا سواء بشأن اﻹجراء المتعلق بتوجيه الاتهام أو بشأن طلبات مختلفة تتعلق على سبيل المثال بتدابير حماية الشهود أو بالدفوع اﻷولية.
    He pointed out, however, that some of the requests referred to in the Cuban note were related to events which had been sponsored by third parties and were not, therefore, official United Nations meetings. UN غير أن ممثل البلد المضيف أشار إلى أن بعض الطلبات المشار إليها في المذكرة الكوبية لها صلة بمناسبات كانت ترعاها أطراف ثالثة، ولذلك فإنها لم تكن اجتماعات رسمية لﻷمم المتحدة.
    It also requested the secretariat to provide information on the contents of certain submissions in the follow-up procedure. UN وطلب الفريق العامل أيضا إلى الأمانة أن تقدم معلومات عن محتويات بعض الطلبات المقدمة في إطار إجراء المتابعة.
    certain applications were referred back, in part, to the President of the Mechanism for further action. UN وأعيدت بعض الطلبات المقدمة، في جانب منها، إلى رئيس الآلية لاتخاذ إجراءات إضافية.
    Good. We have your attention. Now we have some demands. Open Subtitles جيد، لقد جذبنا انباهكم الآن، لدينا بعض الطلبات
    Gonna get some take-out Chinese and hump myself into a bladder infection. Open Subtitles سيطلبون بعض الطلبات الصينيه . وأقحم نفسي فى عدوي المثانه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more