It also contains some new elements to take account of new circumstances. | UN | كما يتضمن بعض العناصر الجديدة التي تأخذ الظروف الجديدة في الحسبان. |
The draft resolution also contains some new elements which do not command our support. | UN | ومشروع القرار يتضمن أيضا بعض العناصر الجديدة التي لا تحظى بتأييدنا. |
The current draft was a streamlined version of the 2006 consensus text and contained some new elements. | UN | وأضافت أن المشروع الحالي هو صيغة مبسّطة للنصّ الذي حظي على توافق الآراء عام 2006 ويتضمّن بعض العناصر الجديدة. |
We will instead focus our preliminary views on some of the new elements in this report. | UN | وبدلا من ذلك سنركز على آرائنا التمهيدية في بعض العناصر الجديدة في هذا التقرير. |
It might be necessary to introduce some new element in that article that would make it possible to take into consideration the variety of legal regimes that existed among international organizations, as well as the different meanings that the terms " authorization " and " recommendation " could have in each of them. | UN | وقد يكون من الضروري إدخال بعض العناصر الجديدة في تلك المادة مما يجعل من الممكن مراعاة المجموعة المتنوعة من النظم القانونية التي توجد بين المنظمات الدولية، فضلا عن المعاني المختلفة التي يمكن أن يتضمنها المصطلحان " التخويل " و " التوصية " في كل منهما. |
It also introduced some new elements into Canadian copyright law by providing protection for performers against unauthorized fixations or broadcasts of their live performances. | UN | كما أنه أدخل بعض العناصر الجديدة على قانون حق المؤلف الكندي، وذلك بإتاحة الحماية للفنانين من عمليات اﻷداء غير المأذون بها أو من إذاعة حفلاتهم الموسيقية على الهواء دون إذن منهم. |
some new elements had been introduced and others mainstreamed to reflect the progress made on that important and sensitive issue. | UN | وأشارت إلى أنه قد جرى تقديم بعض العناصر الجديدة وإدراج عناصر أخرى كي تعكس التقدم الذي تحقق بالنسبة لهذه المسألة الهامة والحساسة. |
However, some new elements also appear relating, inter alia, to mechanisms recently implemented or under discussion, such as the United Nations Collaborative Programme on Reducing Emissions from Deforestation and Forest Degradation in Developing Countries (UN-REDD). | UN | غير أن بعض العناصر الجديدة يبدو أيضاً أنها تتصل، بجملة أمور، منها آليات نفذت مؤخراً أو قيد النقاش، مثل برنامج الأمم المتحدة التعاوني لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها. |
More recently, and in reaction to the feedback and questions from other Members, this group of countries has submitted some new elements for discussion. | UN | وفي وقت أقرب، وكرد فعلٍ للتغذية المرتدة والأسئلة الواردة من الأعضاء الآخرين، قدمت هذه المجموعة من البلدان بعض العناصر الجديدة من أجل مناقشتها. |
However, compared to the previous resolution under the same title, resolution 57/68, the current text includes some new elements to which my delegation has some reservations. | UN | إلا أن مقارنة القرار السابق الذي يحمل نفس العنوان، القرار 57/68، بالمشروع الحالي، نجد أن النص يتضمن بعض العناصر الجديدة التي يجد وفد بلدي بعض التحفظات عنها. |
The draft resolution, which incorporated some new elements drawn from the Secretary-General's report in document A/55/399, expressed regret that the goal of 50/50 gender balance had not been met and called for further efforts towards that goal. | UN | وقالت إن مشروع القرار، الذي يضم بعض العناصر الجديدة المأخوذة من تقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/55/399، يعرب عن الأسف لأن نسبة 50/50 المستهدفة لتوزيع الجنسين لم تتحقق بعد ويدعو إلى بذل مزيد من الجهود من أجل بلوغ هذا الهدف. |
1. Mr. Makarowski (Sweden) introduced the draft resolution on behalf of the original sponsors, including the Nordic countries, and said that the text was very similar to the one adopted on the same subject two years before but contained some new elements. | UN | 1- السيد ماكَروفسكي (السويد): قدم مشروع القرار باسم مقدميه الأصليين، بما في ذلك بلدان الشمال الأوروبي، وقال إن النص شبيه جداًّ بالنص الذي اعتُمد في هذا الموضوع قبل سنتين، لكنه يحتوي على بعض العناصر الجديدة. |
There seemed to be general agreement concerning inclusion of crimes against humanity. The definition was based on several precedents from the Nuremberg, Tokyo, Rwanda and former Yugoslavia Tribunals but it also contained some new elements. | UN | ٦١ - واستطرد قائلا ان هناك اتفاقا عاما ، فيما يبدو ، بشأن ادراج الجرائم المرتكبة ضد الانسانية والتعريف مستند الى عدة سوابق من المحاكم المخصصة لنورمبرغ وطوكيو ورواندا ويوغوسلافيا السابقة ، ولكنها تتضمن أيضا بعض العناصر الجديدة . |
For this reason, the European Union would like to point out that some of the new elements presented by Viet Nam have wrongfully been attributed to the Internet page of the Montagnard Foundation. | UN | ولهذا السبب، يود الاتحاد الأوروبي أن يشير إلى أن بعض العناصر الجديدة التي طرحتها فييت نام قد نُسبت بطريقة خاطئة إلى صفحة مؤسسة مونتانيار على الإنترنت. |
51. A close examination of those terms of reference indicates that some of the new elements, which expand the functions of the Office of the Ombudsman, will have to be incorporated in revised terms of reference. | UN | 51 - ويبين الفحص الدقيق لتلك الاختصاصات أنه سيتوجب إدماج بعض العناصر الجديدة التي توسع نطاق مهام مكتب أمين المظالم في الاختصاصات المنقحة. |
The S-5 has welcomed the updating of the note by the President of the Security Council contained in document S/2010/507, in particular, some of the new elements such as guidance for Security Council missions and interactive debates. | UN | وترحب مجموعة الدول الخمس باستكمال مذكرة رئيس مجلس الأمن الواردة في الوثيقة S/2010/507، وخاصة بعض العناصر الجديدة مثل الإرشادات لبعثات مجلس الأمن والمناقشات التفاعلية. |
One State noted that it " might be necessary to introduce some new element in [article 15] that would make it possible to take into consideration the variety of legal regimes that existed among international organizations " . Another State stressed the need for a " very close connection between the authorization or recommendation and the relevant act of the member State " . | UN | وأشارت إحدى الدول إلى أنه " قد يكون من الضروري إدخال بعض العناصر الجديدة في تلك المادة [المادة 15] مما يتيح مراعاة المجموعة المتنوعة من النظم القانونية الموجودة لدى المنظمات الدولية() " وشددت دولة أخرى على ضرورة وجود " صلة وثيقة جدا بين الإذن أو التوصية، والفعل ذي الصلة الصادر عن الدولة العضو() " . |