"بعض الفصائل" - Translation from Arabic to English

    • some factions
        
    • some of the factions
        
    • some species
        
    • factions were
        
    The investigations of the Ceasefire Violations Committee (CFVC) into these allegations have been hampered by the failure of some factions to attend its meetings. UN وقد تعطلت التحقيقات في هذه الادعاءات التي تولتها اللجنة المعنية بانتهاكات وقف إطلاق النار بسبب عدم حضور بعض الفصائل اجتماعات اللجنة المذكورة.
    It noted with satisfaction that some factions that had not signed the Darfur Peace Agreement had recently decided to abide by its principles. UN وتلاحظ حكومة بلاده، مع الارتياح، أن بعض الفصائل التي لم توقع على اتفاق سلام درافور قررت في الآونة الأخيرة التقيد بمبادئه.
    The tendency of some factions towards extremism and terrorism has grown. UN وازداد ميل بعض الفصائل إلى التطرف والإرهاب.
    But despite these requests, some of the factions have still not done so. UN ورغم هذه الالتماسات، لم تقم بعض الفصائل بذلك بعد.
    some species go so far as exposing their genitals. Open Subtitles حتى أن بعض الفصائل تصل لحد الكشف عن أعضائها التناسلية
    It is important to note that at the time of the Khojaly operation, Azerbaijan was going through political turbulence in which factions were aligned against then-President Ayaz Mutalibov. UN ومن المهم الإشارة إلى أنه في وقت عملية خوجالي، كانت أذربيجان تمر باضطرابات سياسية انحازت فيها بعض الفصائل ضد عياض مطلبوف، الرئيس آنذاك.
    The work of the Committee has, however, been frustrated by the lack of cooperation of some factions. UN ولكن غياب تعاون بعض الفصائل أدى إلى إحباط أعمال اللجنة.
    Yet, Somalia is still without a central Government. Rival militias continue to divide Mogadishu, and some factions are beginning to re-arm. UN إلا أن الصومال ما زالت بلا حكومة مركزية، وما زالت الميليشيات المتناحرة تقتسم مقديشو، بل إن بعض الفصائل بدأت تسلح نفسها من جديد.
    Noting with concern that weapons and other military material are acquired by some factions through the production and sale of illicit drugs, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن بعض الفصائل تحصل على اﻷسلحة وغيرها من المعدات العسكرية عن طريق الانتاج والبيع غير المشروعين للمخدرات،
    some factions had stated their allegiance to ISIL and had acquired sufficient financial and technological resources to enable them to threaten the sovereignty and territorial integrity of States in the region. UN وأعلن بعض الفصائل ولاءه لتنظيم داعش، وقد اكتسبت هذه الفصائل من الموارد المالية والتكنولوجية ما يكفيها لتتمكن من تهديد سيادة بعض الدول في المنطقة وسلامتها الإقليمية.
    some factions targeted by the countrywide demobilization, disarmament and reintegration programme have neither been fully disarmed nor mainstreamed into the regular political system. UN كما لم يتم نزع سلاح بعض الفصائل التي شملها برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج على صعيد البلد بالكامل، ولم تُدمج في النظام السياسي السائد.
    Noting with concern that weapons and other military material are acquired by some factions through the production and sale of illicit drugs, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن بعض الفصائل تحصل على اﻷسلحة وغيرها من المعدات العسكرية عن طريق الانتاج والبيع غير المشروعين للمخدرات،
    In addition to the above-reported cease-fire violations, informal indications have also been received of harassment of civilians and looting of property by fighters of some factions, apparently acting on their own in search of food. UN ١٦ - وبالاضافة الى انتهاكات وقف اطلاق النار الواردة أعلاه، وردت إفادات غير رسمية عن قيام مقاتلي بعض الفصائل بمضايقة المدنيين وسلب الممتلكات، ويبدو أنهم يتصرفون من تلقاء أنفسهم بحثا عن الطعام.
    Yet, Somalia is still without a central Government. Rival militias continue to divide Mogadishu, and some factions are beginning to rearm. UN إلا أن الصومال ما زالت بلا حكومة مركزية، وما زالت الميليشيات المتناحرة تقتسم مقديشو، بل إن بعض الفصائل بدأت تسلح نفسها من جديد.
    Furthermore, some factions continue to control the movement of civilians under the pretext of protecting them - a practice that subjects innocent civilians to extremely harsh conditions. UN فضلا عن ذلك لا تزال بعض الفصائل تسيطر على حركة المدنيين بحجة حمايتهم، وهي ممارسة تُخضع المدنيين اﻷبرياء الى أوضاع شديدة القسوة.
    Hostile actions have been pursued by some factions in Mogadishu, particularly since 5 June 1993 when 24 UNOSOM soldiers from Pakistan were killed. UN ١٣ - وقد واصلت بعض الفصائل في مقديشيو أعمالها العدائية، وخاصة منذ ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣ عندما قتل ٢٤ جنديا باكستانيا تابعين لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال.
    88. some factions have resorted to enlisting the help of armed vessels to protect their licensees, as is the case of Puntland authorities who have put armed soldiers on MV (merchant vessel) Al-Akbari and MV Al-Halimi, two dhows registered in Pakistan. UN 88 - ولجأت بعض الفصائل إلى التماس مساعدة سفن مسلحة لحماية تراخيصها، كما حدث في حالة سلطات بونتلاند التي وضعت جنود مسلحين لحراسة سفينتيّ الأكبري والحليمي التجاريتين الشراعيتين المسجلتين في باكستان.
    The particular effort to politicize this humanitarian- assistance text came in Sudan's request to have the General Assembly make a political judgement on the Government's efforts to settle its internal conflicts through a political charter signed with some factions. UN إن الجهد الخاص بتسييس هذا النص المتعلق بالمساعدة اﻹنسانية قد ورد في طلب السودان الحصول من الجمعية العامة على حكم سياسي يتعلق بجهود الحكومة لتسوية صراعاتها الداخلية من خلال ميثاق سياسي موقع مع بعض الفصائل.
    The efforts of ECOMOG, though questioned by some factions, have been greatly appreciated by most Liberians, as well as the international community, which recognizes the human and financial sacrifice made by the West African Governments. UN إن جهود فريق المراقبين العسكريين، رغم أن بعض الفصائل شككت فيه، قد كان موضع تقدير كبير من معظم الليبريين، وكذلك من المجتمع الدولي، أي ممن أدركوا التضحيات البشرية والمالية التي قدمتها حكومات افريقيا الغربية.
    The team also noted an apparent weakening in the command structure within some of the factions. UN كما لاحظ الفريق أن الضعف بدأ يصيب هيكل القيادة داخل بعض الفصائل.
    some species do that. A sneaky way of keeping the bloodline going. Open Subtitles بعض الفصائل تفعل هذا وهي وسيلة ماكرة لضمان استمرار السلالة
    The members were informed of unconfirmed reports of allegations that the Somali factions were receiving material support in terms of arms or training from Eritrea and Ethiopia. UN وأبلغ أعضاء المجلس بأنباء غير مؤكدة تتضمن ادعاءات بتلقي بعض الفصائل الصومالية مساعدات مادية في شكل أسلحة و/أو تدريب من إثيوبيا وإريتريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more