some Palestinians responded by throwing stones, whereupon the soldiers opened fire from a distance of less than 10 metres, killing one Palestinian. | UN | ورد بعض الفلسطينيين بإلقاء الحجارة، وعنئذ فتح الجنود النيران من بعد يقل عن ١٠ أمتار، مما أدى الى قتل فلسطيني. |
Frustration, pain, anger, exhaustion and desperation were driving some Palestinians to commit horrific acts of violence against civilians in Israel. | UN | فالإحباط والألم والغضب والإنهاك واليأس تدفع بعض الفلسطينيين إلى ارتكاب أفعال مريعة من العنف ضد المدنيين في إسرائيل. |
The full extent of settler violence is difficult to capture in part because settler harassment has become such a routine part of life for some Palestinians. | UN | ومن الصعب تحديد المدى الكامل لعنف المستوطنين، ويعود ذلك جزئياً إلى أن مضايقات المستوطنين أصبحت تشكل جزءاً روتينياً جداً من حياة بعض الفلسطينيين. |
some Palestinian houses have been demolished several times. Unfinished houses, stables, storehouses and other structures are also demolished. | UN | فقد هدمت بيوت بعض الفلسطينيين عدة مرات وهدمت أيضا منازل غير مكتملة البناء واسطبلات وغيرها من المباني. |
55. On 29 March the IDF imposed a siege around the compound of President Arafat, which they say has been done in an attempt to force the handover of certain Palestinians inside. | UN | 55- في 29 آذار/مارس فرض جيش الدفاع الإسرائيلي حصاراً حول مقر الرئيس عرفات في محاولة على حد قول الجيش لإجباره على تسليم بعض الفلسطينيين داخل المجمّع. |
The videotape showed the two policemen kicking some of the Palestinians in the head, kicking one in the stomach with their knees, forcing others to do push-ups and riding one Palestinian like a donkey. | UN | وأظهر الشريط الشرطيين وهما يركلان بعض الفلسطينيين على رؤوسهم ويركلان ويعتديان على آخر بالضرب بالركبة في معدته ويرغمان آخرين على القيام بتمارين بالانبطاح والنهوض عدة مراة على أيديهم وأقدامهم ويمتطيان أحد الفلسطينيين وكأنه حمار. |
some Palestinians are surviving on as little as 10 to 15 litres a day. | UN | ويعيش بعض الفلسطينيين على مقدار قليل، قد بتراوح ما بين 10 و 15 لترا يوميا. |
some Palestinians have been held in administrative detention for several years. | UN | وقد ظل بعض الفلسطينيين في الحجز اﻹدراي سنوات عديدة. |
some Palestinians were wounded, one of them critically, during clashes between the Palestinian residents and Security troops. | UN | وأصيب بعض الفلسطينيين بجروح أثناء المصادمات بين السكنة الفلسطينيين وجنود اﻷمن، وكانت إصابة واحد منهم خطيرة. |
some Palestinians had been detained for more than four years without knowing when they would be released. | UN | ولا يزال بعض الفلسطينيين قيد الاحتجاز لمدة تجاوزت أربع سنوات دون أن يعرفوا متى سيطلق سراحهم. |
Perhaps for the first time, some Palestinians are questioning the role of the United Nations in the current crisis. | UN | وقد تكون هذه هي المرة الأولى التي أخذ فيها بعض الفلسطينيين يتساءلون عن دور الأمم المتحدة في الأزمة الحالية. |
some Palestinians became citizens of Israel; some became citizens of Jordan, which had captured the West Bank; some became subjects of Egypt, which had captured the Gaza Strip; and some became refugees in Arab countries. | UN | وأصبح بعض الفلسطينيين مواطنين في اسرائيل، وأصبح بعضهم مواطنين في اﻷردن التي استولت علـــــى الضفة الغربية، وأصبح بعضهم رعايا لمصر التي استولت على قطاع غــــزة، وأصبح البعض لاجئين في بلدان عربية. |
some Palestinians receive only a little more than five cubic metres. | UN | ويحصل بعض الفلسطينيين على ما يزيد بقليل عن ٥ أمتار مكعبة فقط. |
Reductions in the number of UNRWA personnel, for instance, could mean the loss of jobs for some Palestinians. | UN | فالتخفيضات في عدد موظفي اﻷونروا مثلا يمكن أن يؤدي إلى خسارة بعض الفلسطينيين لوظائفهم. |
The lack of progress at the negotiating table has led some Palestinians to question the viability of negotiations and to contemplate alternative paths to the two-State solution. | UN | وعدم التقدم على طاولة التفاوض جعل بعض الفلسطينيين يشكّون في جدوى المفاوضات، ويفكّرون في مسارات بديلة للحلّ القائم على وجود دولتين. |
The soldiers also fired warning shots in the air to disperse the Palestinians, as well as several tear gas canisters and finally used their batons against some Palestinians to force them to leave their own land. | UN | كما أطلق الجنود طلقات تحذيرية في الهواء لتفريق الفلسطينيين، فضلا عن إطلاق عدد من قنابل الغاز المسيل للدموع واستخدموا في نهاية الأمر هراواتهم ضد بعض الفلسطينيين لإجبارهم على مغادرة أراضيهم. |
It was further noted that Palestinians were charged heavy fines by Israeli authorities for the demolition of their own homes, thus driving some Palestinians to demolish their own homes to avoid such fines. | UN | وأشير كذلك إلى أن السلطات الإسرائيلية تفرض على الفلسطينيين دفع رسوم باهظة نظير هدمها منازلهم، مما يدفع بعض الفلسطينيين إلى هدم منازلهم بأنفسهم تجنّبا لهذه الرسوم. |
some Palestinians do insist that the right of return be fully implemented in accordance with international law, which accords priority to repatriation to the extent desired. | UN | فيصر بعض الفلسطينيين على التنفيذ الكامل لحق العودة وفقاً للقانون الدولي، الذي يعطي الأولوية للحق في العودة إلى الوطن لمن يريد العودة. |
" some Palestinians have tried to build out of desperation. | UN | " دفع اليأس بعض الفلسطينيين إلى محاولة البناء. |
As the report indicated, the deaths of some Palestinian civilians were attributed to the unnecessary Israeli attacks on ambulances and the denial of access to humanitarian assistance. | UN | وكما أوضح التقرير، يعزى موت بعض الفلسطينيين إلى الهجمات الإسرائيلية غير الضرورية على سيارات الإسعاف ومنع وصول المساعدة الإنسانية. |
On 14 May, the Israeli authorities reportedly agreed to end solitary confinement, to allow prisoners from Gaza to receive family visits and to discuss an improvement of detention conditions, as well as the conditional non-extension of administrative detention orders against certain Palestinians. | UN | وفي 14 أيار/مايو 2012 أفيد بأن السلطات الإسرائيلية وافقت على إنهاء الحبس الانفرادي والسماح للمسجونين من غزة بتلقّي زيارات أسرية ومناقشة تحسين ظروف الاعتقال، فضلاً عن عدم التمديد المشروط لأوامر الاحتجاز الإداري بحق بعض الفلسطينيين. |
For example, some of the settlers tried to intercept some of the roads and to attack or harass some of the Palestinians. " (Dr. Omar Hassan Shehada, witness No. 3, A/AC.145/RT.667/Add.1) | UN | فمثلا، حاول بعض المستوطنين إغلاق الطرق والاعتداء على بعض الفلسطينيين أو مضايقتهم " . )الدكتور عمر حسن شحادة، شاهد رقم ٣، A/AC.145/RT.667/Add.1( |