"بعض القلق من" - Translation from Arabic to English

    • some concern
        
    • some concerns
        
    some concern was expressed as to why it had been considered necessary to deviate from the language used in the Hamburg Rules. UN وأعرب عن بعض القلق من السبب الذي من أجله اعتُبر أن من الضروري الخروج عن الصيغة المستخدمة في قواعد هامبورغ.
    I know there's been some concern about my sphincter's low shutter speed. Open Subtitles أعلم أن هنالك بعض القلق من بطئ فتحة الشرج الخاصة بي
    While there remains some concern for reprisals against some returnees in the future, incidences of violence have been minimal. UN ورغم وجود بعض القلق من عمليات انتقام ضد بعض العائدين في المستقبل، فإن أحداث العنف كانت قليلة للغاية.
    some concern was expressed over the narrow donor base. UN كما جرى الإعراب عن بعض القلق من ضيق قاعدة المانحين.
    Under such an arrangement, which raises some concerns as to its sharia compliance, the bank's customer is effectively borrowing money from the bank. UN وفي إطار هذا الترتيب الذي يثير بعض القلق من حيث توافقه مع الشريعة، يقوم عميل المصرف، في الواقع الفعلي، باقتراض النقود من المصرف.
    While it was agreed that that text was a good starting point, some concern was expressed for the last two sentences. UN وبينما اتُّفق على أن النص يشكل نقطة انطلاق جيدة، أُعرب عن بعض القلق من الجملتين الأخيرتين.
    While it was agreed that that text was a good starting point, some concern was expressed for the last two sentences. UN وبينما اتُّفق على أن النص يشكل نقطة انطلاق جيدة، أُعرب عن بعض القلق من الجملتين الأخيرتين.
    AIHRC has expressed some concern over the ability of Afghan law enforcement agencies to deal with these detainees according to the law as well as the issue of independent access to detention facilities. III. Transitional justice UN وقد أعربت لجنة حقوق الإنسان المستقلة الأفغانية عن بعض القلق من قدرة وكالات إنفاذ القانون الأفغانية على معالجة قضايا هؤلاء المحتجزين وفقا للقانون فضلا عن مسألة الوصول بشكل مستقل إلى مرافق الاحتجاز.
    It added that there is some concern that a warlord culture is developing in some areas of the country. UN وأضاف أن هناك بعض القلق من تنامي ثقافة أمراء الحرب في بعض مناطق البلد.
    There has been some concern, however, that the autonomy of APENA could be weakened by the proposed links between the two institutions. UN بيد أن هناك بعض القلق من أن الروابط المقترحة بين المؤسستين قد تضعف استقلالية الادارة الوطنية للسجون.
    94. There was some concern that the rouble's appreciation would dampen exports, but the trade statistics do not show such a development. UN ٩٤ - وكان هناك بعض القلق من أن ارتفاع قيمة الروبل سيقلل من حجم الصادرات، غير أن اﻹحصاءات التجارية لا تظهر ذلك.
    In spite of these achievements, Estonia and Latvia seem to feel some concern that there has not been full implementation of the agreements. UN وعلى الرغم من هذه الانجازات، يبدو أن استونيا ولاتفيا يعتريهما بعض القلق من كون الاتفاقات لم تنفذ بالكامل.
    There was some concern today that my methods were too harsh. Open Subtitles كان لدي بعض القلق من أن أساليبي قد تكون قاسية جداً
    There was some concern that her crew might have picked up a shipment. Open Subtitles كان هناك بعض القلق من أن لها الطاقم قد التقط الشحنة.
    In the absence of a prior indication of resources, there may be some concern that country-level planning could be compromised. UN ٤٠ - وفي حالة عدم وجود إشارة مسبقة عن الموارد، قد يسود بعض القلق من أن التخطيط على المستوى القطري يمكن أن يتعرض للخطر.
    some concern was expressed however, that there was an obvious tension between the different objectives which might render them inappropriate as currently drafted for use as benchmarks. UN ولكن، أبدي بعض القلق من أن هنالك شدّا واضحا بين مختلف الأهداف يمكن أن يجعلها غير ملائمة بصيغتها الحالية لكي تستخدم كمعالم.
    some concern was expressed however that the matter should be governed by the general law of contract, rather than be subject to special rules in an insolvency law. UN مع ذلك، جرى الإعراب عن بعض القلق من أن هذه المسألة ينبغي أن تخضع لقانون العقود العام، عوضاً عن إخضاعها لقواعد خاصة في إطار قانون الإعسار.
    some concern was expressed at the suggestion that the court might be asked to consider the economic feasibility of the plan, especially where that might require the court to hire experts and consider economic matters in some detail. UN وأُعرب عن بعض القلق من الاقتراح المتعلق بامكانية الطلب من المحكمة أن تنظر في الجدوى الاقتصادية للخطة، خاصة حيث قد يقتضي ذلك تعيين خبراء والنظر في المسائل الاقتصادية ببعض التفصيل.
    some concern was expressed that the inclusion of a provision governing the conduct of the conciliation could have the unintended effect of inviting parties to seek annulment of the settlement agreement by alleging unfair treatment. UN وقد أُعرب عن بعض القلق من أن إدراج حكم يخضع له تسيير إجراءات التوفيق يمكن أن ينطوي على مفعول غير مقصود في دعوة الطرفين إلى إلغاء الاتفاق على التسوية بادّعاء حدوث معاملة غير منصفة.
    One delegation expressed some concern over UNHCR's plans to review the structure of the units responsible for refugee women and refugee children and suggested reconsidering these plans. UN وأعرب أحد الوفود عن بعض القلق من خطط المفوضية الرامية إلى إعادة النظر في هيكل الوحدات المسؤولة عن اللاجئين من النساء والأطفال، واقترح إعادة النظر في هذه الخطط.
    It was suggested that United Nations entities should develop a list of standard questions on issues relating to their mandates, although some concerns were raised that this might lead to greater uniformity, rather than country specificity, of recommendations. UN واقتُرح أن تضع كيانات الأمم المتحدة قائمة بأسئلة موحدة عن القضايا المتصلة بولاياتها، رغم الإعراب عن بعض القلق من أن يؤدي هذا إلى إحداث المزيد من تطابق التوصيات، وليس إلى الخصوصية القطرية للتوصيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more