It is noteworthy that some institutions have made progress in this area. | UN | وجدير بالملاحظة أن بعض المؤسسات قد أحرزت تقدما في هذا المجال. |
Under new legislation, there were some institutions that could not be subject to privatization; health institutions were included in that category. | UN | على أن هناك، بموجب التشريع الجديد، بعض المؤسسات التي لا يمكن أن تخضع للخصخصة؛ والمؤسسات الصحية مشمولة بهذه الفئة. |
However, some institutions provided for in the Constitution have yet to be constituted. | UN | غير أن بعض المؤسسات المنصوص عليها في الدستور لم تُنشأ بعد. |
One could also infer that for some organizations, certain elements are not considered to be important. | UN | ويمكن القول أيضاً بأن بعض العناصر لا تعتبر رئيسية بالنسبة إلى بعض المؤسسات. |
One could also infer that for some organizations, certain elements are not considered to be important. | UN | ويمكن القول أيضاً بأن بعض العناصر لا تعتبر رئيسية بالنسبة إلى بعض المؤسسات. |
In the context of the fight against terrorism, the Government had ordered certain institutions to release sensitive information. | UN | وفي سياق مكافحة الإرهاب أمرت الحكومة بعض المؤسسات بالإفراج عن معلومات حساسة. |
The fragility of some institutions is essentially due to the lack of training for public officials, but corruption is also a factor. | UN | وإن هشاشة بعض المؤسسات مردّها أساسا إلى نقص تدريب أعوان الدولة وأيضا إلى الفساد. |
However, some institutions in developing countries encountered difficulties in using some of those tools. | UN | غير أن بعض المؤسسات في البلدان النامية تواجه صعوبات في استخدام بعض هذه الأدوات. |
The decrease is attributed largely to inadequate completion of enrollments by institutions or complete data missing for some institutions. | UN | ويعزى الانخفاض إلى حد كبير إلى قصور المؤسسات في إتمام التسجيل، أو إلى نقص البيانات الكاملة في بعض المؤسسات. |
some institutions have been founded as centres of excellence, others have been built up by targeting established institutions in which to concentrate existing and additional resources for biotechnology. | UN | وقد أُنشئت بعض المؤسسات لتكون من البداية مراكز خبرة رفيعة، وقامت مراكز خبرة أخرى نتيجة الاهتمام بمؤسسات قائمة تُجمّع فيها موارد التكنولوجيا الأحيائية المتاحة والإضافية. |
It would be a requirement that the State does ensure the existence of and fund some institutions which can ensure the teaching of that minority language. | UN | ويكون من بين الشروط أن تؤمن الدولة وجود وتمويل بعض المؤسسات التي يمكنها التكفل بتدريس لغة تلك الأقلية. |
some institutions channelled resources through UNDP, while in other cases independent but complementary actions were achieved. | UN | وقدمت بعض المؤسسات موارد عن طريق البرنامج الإنمائي، في حين أنجزت جهات أخرى أعمالا مستقلة ولكن مكمِّلة. |
some organizations note that the executive summary tries to be germane to all United Nations agencies and consequently does not highlight the best practices already existing in certain United Nations agencies. | UN | وتلاحظ بعض المؤسسات أن الموجز التنفيذي حاول أن يكون عاما بالنسبة لجميع وكالات الأمم المتحدة وبالتالي لم يسلط الضوء على أفضل الممارسات الموجودة أصلاً في بعض تلك الوكالات. |
It also wished to know who was responsible for the failure of some organizations to pay attention to the Board's recommendations. | UN | وأعرب عن رغبة وفده كذلك في معرفة المسؤول عن إخفاق بعض المؤسسات في إيلاء الاهتمام لتوصيات المجلس. |
For instance, some organizations have not included in the agreements investigative rights for third parties and subcontractors, which would enable them to conduct investigations of IPs. | UN | فمثلاً، لم تدرج بعض المؤسسات في الاتفاقات حقوق الغير والمتعاقدين من الباطن في التحري عن شركاء التنفيذ. |
some organizations have developed detailed guidance for concluding and operationalizing standby agreements. | UN | وقد وضعت بعض المؤسسات إرشادات مفصلة لإبرام الاتفاقات الاحتياطية وتفعيلها. |
Only some organizations included detailed provisions in their procurement regulations to facilitate collaboration with other organizations. | UN | فلم تدرج سوى بعض المؤسسات أحكاماً تفصيلية في أنظمة الشراء من أجل تيسير التعاون مع المنظمات الأخرى. |
some organizations that have tried to get discounts applied across the United Nations system have had their requests refused by the suppliers. | UN | ورفض المورّدون طلبات بعض المؤسسات التي حاولت الحصول على تخفيضات مطبقة على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
COC Nederland remained concerned by legal provisions allowing for discrimination on the basis of sexual orientation in certain institutions, and called for legislative reform. | UN | وأعرب الاتحاد الهولندي عن قلقه إزاء الأحكام القانونية التي تجيز التمييز على أساس الميل الجنسي في بعض المؤسسات ودعا إلى إجراء إصلاح تشريعي. |
65. Samoa reported that certain institutions had been established or were in the process of being established to expand the range of legal services available to the public. | UN | 65 - وأفادت ساموا بأن بعض المؤسسات أُنشئت، أو هي في طور الإنشاء، من أجل توسيع نطاق الخدمات القانونية المتاحة للجمهور. |
Permanent loss of property acquired after 1936 can have devastating effects for some foundations. | UN | والضياع النهائي للممتلكات التي اكتسبت بعد عام 1936 يمكن أن يؤدي إلى آثار مدمرة على بعض المؤسسات. |
On 22 September, the Assembly also adopted the Law on the Reorganization of certain enterprises and their Assets. | UN | وفي 22 أيلول/سبتمبر - اعتمدت الجمعية أيضا قانون إعادة تنظيم بعض المؤسسات وأصولها. |
The said Act also empowers the Minister of Labour to extend the terms and conditions of employment agreed between employers and workers in certain establishments in a trade, to cover all the workers in that trade. | UN | ويخول القانون المذكور أيضاً وزير العمل صلاحية توسيع نطاق أحكام وشروط العمل المتفق عليها بين أصحاب العمل والعمال في بعض المؤسسات العاملة في مجال ما لتشمل جميع العاملين في هذه التجارة. |
* A number of institutions specializing in the field of basic information and information technology infrastructure in the private and community sectors | UN | بعض المؤسسات المتخصصة في مجال تجهيزات البنية الأساسية المعلوماتية وتكنولوجيا المعلومات في القطاعين الخاص والأهلي. |
Owing to the constraining financial climate, some of the institutions are experiencing financial difficulties. | UN | ونظرا للمناخ المالي الراهن بما به من معوقات، يواجه بعض المؤسسات صعوبات مالية. |
some NGOs are beginning to give this care system a bigger value. | UN | بعض المؤسسات الأهلية الاجتماعية، بدأت بإعطاء هذا الأسلوب من الرعاية أهمية أكبر. |
Position of the Republic of Belarus regarding the sanctions imposed on Belarusian companies by the United States of America | UN | موقف جمهورية بيلاروس حيال الجزاءات المفروضة من قبل الولايات المتحدة الأمريكية على بعض المؤسسات البيلاروسية |