"بعض المؤلفين" - Translation from Arabic to English

    • some authors
        
    • some writers
        
    • certain authors
        
    some authors have relied on the alleged jus cogens nature of the rules establishing such crimes. UN واستند بعض المؤلفين إلى كون القواعد التي تنص على هذه الجرائم يُدَّعى بأنها بطبيعتها قواعد آمرة.
    some authors argue that the use of these methods exceed the efficacy of pediculicidal treatments. UN ويقول بعض المؤلفين إن استخدام هذه الأساليب أكثر كفاءةً من أساليب المعالجة بالأدوية القاتلة للقمل.
    some authors argue that the use of these methods exceed the efficacy of pediculicidal treatments. UN ويقول بعض المؤلفين إن استخدام هذه الأساليب أكثر كفاءةً من أساليب المعالجة بالأدوية القاتلة للقمل.
    some writers have even tried to explain the endemic nature of corruption in a cultural context. UN بل إن بعض المؤلفين حاول تفسير الطابع المستوطن للفساد في سياق ثقافي.
    103. Such caution is demonstrated, for example, by certain authors who, while starting from the assumption that recognition is revocable, assert that " recognition may be revoked and there exists no right to its maintenance. UN 103- ويتجلى هذا الموقف الحذر مثلا لدى بعض المؤلفين الذين يؤكدون، رغم انطلاقهم من إمكانية نقض الاعتراف، أن ' ' الاعتراف عمل يمكن نقضه وليس هناك حق في الإبقاء عليه.
    Although some authors support the existence of the doctrine in the context of diplomatic protection, they are unsupported by authority. UN ومع أن بعض المؤلفين يؤيدون وجود هذا المبدأ في سياق الحماية الدبلوماسية، فإن السند لا يؤيدهم.
    For scabies treatment some authors suggest that essential oils have shown positive effects against mites in vitro and in field studies. UN ولمعالجة الجرب، يقول بعض المؤلفين إن الزيوت العطرية أظهرت آثاراً إيجابية في مكافحة العث في أنابيب الاختبار وفي الدراسات الميدانية.
    For scabies treatment some authors suggest that essential oils have shown positive effects against mites in vitro and in field studies. UN ولمعالجة الجرب، يقول بعض المؤلفين إن الزيوت العطرية أظهرت آثاراً إيجابية في مكافحة العث في أنابيب الاختبار وفي الدراسات الميدانية.
    137. some authors consider that the requirement of autonomy is no longer a necessary criterion for the delimitation of unilateral acts. UN ١٣٧ - ويرى بعض المؤلفين أن شرط الاستقلال ليس معيارا ضروريا لتحديد اﻷفعال الانفرادية.
    Although some authors maintained that OSCE was an international organization, negotiations to endow it with legal personality had as yet produced no results. UN ورغم أن بعض المؤلفين يرون أن تلك المنظمة دولية، فإن المفاوضات الرامية إلى منحها شخصية قانونية لم تسفر حتى الآن عن أية نتائج.
    The dust clouds must therefore inhibit cloud cover and thus negatively affect tropical cyclone formation and the rain process, favouring drought and not the opposite processes, as some authors have thought. UN ومن ثم فلا بد أن تمنع السحب الغبارية تكوّن الغطاء السحابي وبذلك تؤثر تأثيرا سلبيا على تكوّن الأعاصير المدارية وعملية انبعاث المطر، وتحدث وضعا مؤاتيا للجفاف وليس للعمليات، كما اعتقد بعض المؤلفين.
    For example, some authors think that WTO is merely a mechanism for negotiation between States and that member Governments are therefore accountable for all the rules and actions of WTO. UN وعلى سبيل المثال، يرى بعض المؤلفين أن منظمة التجارة العالمية هي مجرد آلية للتفاوض بين الدول وأن الحكومات الأعضاء مسؤولة إذن عن جميع قواعد المنظمة وأفعالها.
    This is why some authors mention the existence of only two types of jurisdiction -- legislative (prescriptive) and executive. UN ولذلك، يشير بعض المؤلفين إلى وجود نوعين فقط من الولايات هما الولاية التشريعية (الشارعة) والولاية التنفيذية().
    A. Possible problems 19. some authors argue that cross-cultural communication has always been an obstacle to positive interaction between local communities and the outsider. UN 19- يجادل بعض المؤلفين بأن الاتصال بين الثقافات قد شكل دائماً عقبة أمام التفاعل الإيجابي بين المجتمعات المحلية والطرف الخارجي.
    51. some authors have suggested that it was important to widen the focus away from clients' demand for prostitution to the traffickers' and employers' demand for profits through the forced labour of victims. UN 51- وأومأ بعض المؤلفين إلى أهمية توسيع نطاق التركيز بعيداً عن طلب الزبائن على البغاء بحيث يتناول طلب المتجرين وأرباب العمل على تحقيق الأرباح من خلال استغلال الضحايا في أعمال السخرة.
    The deprivation of nationality may not be governed by a single rule of prohibition or discretion under international law as suggested by some authors. UN 895 - وقد لا تنظم الحرمان من الجنسية قاعدة حظر واحدة أو قاعدة واحدة تخول السلطة التقديرية بموجب القانون الدولي على نحو ما يرجحه بعض المؤلفين.
    74. some authors also consider the right to education from the relatively new angle of the “third generation” of human rights. UN 74- يحلل بعض المؤلفين أيضا الحق في التعليم من المنظور الجديد نسبيا الذي يخص حقوق الإنسان من " الجيل الثالث " .
    some authors invest it with the legal status of an international obligation. UN ويمنح بعض المؤلفين الديمقراطية مركزاً قانونياً يرقى إلى الالتزام الدولي(20).
    some writers had suggested that the clause was nothing more than a reaffirmation of that rule, but most writers saw it as going beyond such a reaffirmation. UN وقد أشار بعض المؤلفين إلى أن هذا الشرط ليس أكثر من إعادة تأكيد لتلك القاعدة، إلا أن معظم المؤلفين يرون أنه يتجاوز إعادة التأكيد هذه.
    4. Corruption, according to some writers, is endemic in all Governments; it is not peculiar to any continent or ethnic group. UN 4- يرى بعض المؤلفين أن الفساد داء مستوطن في جميع الحكومات؛ فهو لا يقتصر على أية قارة أو مجموعة إثنية.
    some writers describe this recognition as a customary rule, others as a general principle of law. UN ويعتبر بعض المؤلفين هذا الاعتراف قاعدة عرفية() ويصف آخرون بأنه مبدأ عام من مبادئ القانون().
    Although certain authors regard each of these concepts as having a different meaning [Glaser, 1970], it is difficult, as we have said, to distinguish definite boundaries between them [Verhoeven, 1991]. UN وعلــى الرغم من أن بعض المؤلفين يـــرون أن لكل مـن هذه المفاهيم معنىً مستقلاً [Glaser, 1970](64)، فمن الصعب، كما سبق القول، أن تستخرج منهــا بدقة حدود عازلة فيما بينها [Verhoeven, 1991](65).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more