"بعض المانحين الرئيسيين" - Translation from Arabic to English

    • some major donors
        
    • some key donors
        
    Moreover, some major donors are earmarking their contributions to all four Pillars. UN ويضاف إلى ذلك أن بعض المانحين الرئيسيين يخصصون تبرعاتهم لجميع الركائز الأربع.
    some major donors are still well below 0.2 per cent. UN وما زال ما يقدمه بعض المانحين الرئيسيين دون 0.2 في المائة.
    To a certain extent, this trend is the result of a shift in the funding approach of some major donors towards more pooled funds. UN وأتى هذا الاتجاه، إلى حد ما، وليد تحوُّل في نهج التمويل الذي يتّبعه بعض المانحين الرئيسيين إلى تقديم أموال ضمن عدد أكبر من المصادر المشتركة.
    Recent trends from some key donors to UNICEF indicate a drop in their core and non-core contributions in 2009. UN إذ أن بعض الاتجاهات الحديثة من بعض المانحين الرئيسيين لليونيسيف تظهر انخفاضا في مساهمتهم الرئيسية وغير الرئيسية في عام 2009.
    In 2004, both United Nations agencies and NGOs have observed a decline in funds from some key donors available for humanitarian response. UN وفي عام 2004، لاحظت كل من وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية انخفاضا في التبرعات المتاحـة من بعض المانحين الرئيسيين للمساعدة الإنسانية.
    Funding through this category is expected to grow in coming years, reflecting the funding approach of some major donors towards more pooled funds. UN ويتوقع أن يتزايد التمويل ضمن هذه الفئة في السنوات القادمة، مما يعكس نهج التمويل الذي يتبعه بعض المانحين الرئيسيين الذي يميل أكثر نحو التمويل الجماعي.
    Cash-flow management was another concern, as some major donors reimbursed expenses rather than granting monies before project expenses were incurred. UN وكانت إدارة التدفقات النقدية شاغلا آخر، نظرا إلى أن بعض المانحين الرئيسيين سددوا التكاليف بدلا من منح اﻷموال قبل تكبد نفقات المشروع.
    However, it was $50 million less than expected, due to unfavourable exchange rates coinciding with late payments from some major donors. UN على أنها أضافت أن هذا المجموع يقل بمقدار 50 مليون دولار عما كان متوقعا وذلك بسبب أسعار الصرف غير المواتية وتأخر بعض المانحين الرئيسيين في الدفع.
    (a) some major donors earmark the bulk of their assistance to the Office for alternative development; UN (أ) يخصص بعض المانحين الرئيسيين معظم مساعداتهم المقدمة إلى المكتب للتنمية البديلة؛
    30. Towards the end of 1992, following a detailed review, the Administrator concluded that a further decline in contributions for 1993 had become likely, resulting from reductions in pledges by some major donors as well as a substantial appreciation in the value of the dollar vis-à-vis the currencies of several other donors. UN ٣٠ - وقرب نهاية سنة ١٩٩٢، وفي أعقاب اجراء استعراض تفصيلي، خلص مدير البرنامج الى أنه من المرجح أن يحدث مزيد من الانخفاض في المساهمات في عام ١٩٩٣ ناجم عن التخفيضات في التبرعات التي أعلنها بعض المانحين الرئيسيين فضلا عن الارتفاع الكبير في قيمة دولار الولايات المتحدة مقابل عملات عدد من المانحين اﻵخرين.
    49. Prospects have brightened for a halt in the decline in ODA with the renewed commitment of some major donors to increases in ODA at the International Conference on Financing for Development held in Monterrey, Mexico in March 2002. UN 49 - وقد تحسنت فرص وقف تراجع المساعدة الإنمائية الرسمية بتجديد بعض المانحين الرئيسيين لالتزامهم بزيادة المساعدات الإنمائية الرسمية، في المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية، الذي عقد في مونتيري، المكسيك، في آذار/مارس 2002.
    New life has been breathed into the aid target of 0.7 per cent of developed countries' gross national income (initially recommended by UNCTAD and subsequently adopted by the United Nations) with some major donors agreeing a timetable for its achievement. UN وبُعثت روح جديدة في هدف المعونة المحدد بنسبة 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للبلدان المتقدمة (الذي أوصى به الأونكتاد في الأصل واعتمدته الأمم المتحدة لاحقاً) باتفاق بعض المانحين الرئيسيين على جدول زمني لتحقيق هذا الهدف.
    In doing so, he has taken into account the position of some key donors, and the comments of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions in its report (A/AC.96/950/Add.1). UN وهو في هذا يأخذ في الاعتبار موقف بعض المانحين الرئيسيين وتعليقات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية الواردة في تقريرها (A/AC.96/950/Add.1).
    In doing so, he has taken into account the position of some key donors, and the comments of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions in its report (A/AC.96/950/Add.1). UN وهو في هذا يأخذ في الاعتبار موقف بعض المانحين الرئيسيين وتعليقات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية الواردة في تقريرها (A/AC.96/950/Add.1).
    Recognizing that changing ODA priorities of some key donors have led to a reduced level of core resources and a reduction in burden-sharing among OECD/DAC donors, by mid-2005 UNCDF will have established a global UNCDF trust fund for investing in LDCs. UN وإذ يدرك الصندوق أن تغير أولويات المساعدة الإنمائية الرسمية لدى بعض المانحين الرئيسيين أفضى إلى انخفاض مستوى الموارد الأساسية وتقلص معدل تقاسم الأعباء فيما بين الجهات المانحة بمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي/لجنة المساعدة الإنمائية، فإنه بحلول منتصف عام 2005 سيكون قد أنشأ صندوقا استئمانيا تابعا له للاستثمار في أقل البلدان نموا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more