It was worth highlighting the significant improvements made in some key areas. | UN | غير أنه تحققت منجزات كبيرة في بعض المجالات الرئيسية وهي جديرة بأن يُسلط عليها الضوء. |
In some key areas, even, regress is evident. | UN | بل إن هناك تقهقرا واضحا في بعض المجالات الرئيسية. |
It is equally clear that the national and international policy responses have been uneven, with little progress apparent in some key areas. | UN | كذلك يتضح أن استجابات السياسة الوطنية والدولية لم تكن متساوية، ولم يتضح تحقيق تقدم يذكر في بعض المجالات الرئيسية. |
Some impressive achievements sit alongside limited progress in certain key areas. | UN | وقد تحققت بعض الإنجازات المدهشة إلى جانب التقدم المحدود في بعض المجالات الرئيسية. |
In this context, some of the key areas needing attention are as follows: | UN | وفي هذا الصدد، فإن بعض المجالات الرئيسية التي تحتاج إلى الاهتمام بها هي كما يلي: |
A more detailed examination of a few key areas can help illustrate this need. | UN | والنظر مليا في بعض المجالات الرئيسية يمكن أن يساعد على توضيح هذه الحاجة. |
It is our hope that in Bali consensus will be reached in some key areas. | UN | ويحدونا الأمل أن يتم في بالي التوصل إلى توافق في الآراء بشأن بعض المجالات الرئيسية. |
The recommendations of the Permanent Forum have guided the work of UNICEF in some key areas related to indigenous peoples. | UN | وقد توجهت أعمال اليونيسيف بتوصيات المنتدى الدائم في بعض المجالات الرئيسية المتصلة بالشعوب الأصلية. |
The cold-war era vastly disturbed the functioning of these institutions and, in some key areas, eroded their credibility. | UN | وقد جاء عصر الحرب الباردة فأعاق الى حد كبير عمل هذه المؤسسات، وجردها في بعض المجالات الرئيسية من مصادقيتها. |
We believe that some key areas of cooperation between the CSCE and the United Nations would include early detection, preventive diplomacy, crisis prevention, the peaceful settlement of conflicts and peace-keeping activities. | UN | ونعتقد أن بعض المجالات الرئيسية للتعاون بين مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا واﻷمم المتحدة ستشمل الكشف المبكر، والدبلوماسية الوقائية، ومنع وقوع اﻷزمات، والتسوية السلمية للصراعات، وأنشطة حفظ السلم. |
In television, women are virtually absent from policy-making positions, even though they dominate some key areas. | UN | وفيما يتعلق بالتلفزيون، فإن حضور المرأة يكاد يكون معدوماً على مستوى مناصب اتخاذ القرارات، على الرغم من هيمنتها على بعض المجالات الرئيسية. |
Since its inception, the Council, which is based in Geneva, has been an essential participant in global debates concerning some key areas of the medical sciences and the comparatively new field of bioethics. | UN | وما برح المجلس التي يوجد مقره في جنيف منذ نشأته، مشاركا أساسيا في المناقشات العالمية بشأن بعض المجالات الرئيسية للعلوم الطبية ومجال أخلاقيات علم الأحياء الجديد نسبيا. |
The Millennium Development Goals are silent on some key areas of State responsibility for eliminating gender discrimination, including in their civil and penal laws. | UN | وتلتزم الأهداف الإنمائية للألفية الصمت بشأن بعض المجالات الرئيسية لمسؤولية الدولة عن القضاء على التمييز الجنساني، بما في ذلك في قوانينها المدنية والجنائية. |
Ghana was making progress, but much more needed to be done in strengthening some key areas of its innovation systems. | UN | وتحرز غانا تقدماً في هذا المجال، لكن لا يزال هناك الكثير مما ينبغي القيام به لتعزيز بعض المجالات الرئيسية لنظام الابتكار فيها. |
The Secretary-General's report and the Pacific Plan updates show progress in some key areas and identify important initiatives for follow-up action. | UN | ويعرض تقرير الأمين العام وخطة منطقة المحيط الهادئ التقدم المحرز في بعض المجالات الرئيسية ويحددان المبادرات الهامة للقيام بأعمال المتابعة. |
However, the discussions also showed that, despite some progress, there were significant gaps in implementation in some key areas. | UN | ومع ذلك، أظهرت المناقشات أيضا أنه على الرغم من إحراز بعض التقدم، لا تزال هناك فجوات كبيرة في التنفيذ في بعض المجالات الرئيسية. |
Unfortunately, it was not possible to fill the posts and there continue to be vacancies at the Professional level in certain key areas. | UN | ومما يؤسف له أنه لم يمكن شغل هذه الوظائف، ولا تزال هناك شواغر في الرتبة الفنية في بعض المجالات الرئيسية. |
Without the establishment of these posts, the Mission will not be able to provide effective English language training to all national staff as the training will continue to be concentrated in certain key areas with fewer people having access to the training. | UN | ومن دون إنشاء هذه الوظائف، لن تتمكن البعثة من توفير تدريب فعال على اللغة الإنكليزية إلى جميع الموظفين الوطنيين باعتبار أن التدريب سيظل محصورا في بعض المجالات الرئيسية وستقتصر إمكانية الحصول عليه على عدد أقل من الأشخاص. |
He identified certain key areas where human knowledge needed to be expanded, among them oceans and global climate change, biomass, fisheries and effects of marine pollution. | UN | وحدد بعض المجالات الرئيسية التي ينبغي أن تتوسع فيها معرفة البشر، ومن بينها المحيطات وتغير المناخ العالمي، والكتلة الحيوية، ومصائد الأسماك وآثار التلوث البحري. |
While the agenda should not limit the debate, it should nevertheless be helpful in identifying some of the key areas of current interest which should be the focus of discussion in the consultative process. | UN | ومــع أن جــدول اﻷعـمال لا ينبغي أن يقيد المناقشة، فينبغي أن يكون مفيدا في تحديد بعض المجالات الرئيسية ذات الاهتمام الحالي التي ينبغي أن ينصب عليها تركيز المناقشــات في العملية الاستشارية. |
To do this, a rigorous review of the portfolio to identify and either phase out or tackle low-performing activities would appear essential so that future efforts can be concentrated on a few key areas of intervention. | UN | ولتحقيق ذلك يبدو أنه من الأساسي إجراء استعراض دقيق لمجموعة المشاريع من أجل تحديد الأنشطة ذات الأداء المتدني وذلك إما لإنهائها على مراحل أو لتحسينها بغية تمكين الجهود المبذولة في المستقبل من التركيز على بعض المجالات الرئيسية للتدخل. |
The European Union would like to highlight some of the major areas in which the role of the Economic and Social Council can be strengthened. | UN | ويود الاتحاد الأوروبي أن يبرز بعض المجالات الرئيسية التي يمكن فيها تعزيز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
The present report has highlighted some of the main areas where international processes, rules and regimes are likely to impinge on the policymaking process at the national level. | UN | وأبرز هذا التقرير بعض المجالات الرئيسية التي من المرجح أن تؤثر فيها العمليات والقواعد والنظم الدولية على عملية رسم السياسات على الصعيد الوطني. |