It was said that no apparent need for codification existed in certain areas, such as labour migration. | UN | وذُكر أنْ لا حاجة ظاهرة للتدوين في بعض المجالات مثل هجرة اليد العاملة. |
It was also believed that in certain areas such as counter-terrorism, the obligation to extradite or prosecute was accepted by the whole international community. | UN | وذهب آخرون إلى أن المجتمع الدولي برمته يقبل بمبدأ التسليم أو المحاكمة في بعض المجالات مثل مكافحة الإرهاب. |
This makes higher education in some areas such as business management more accessible, although it does not address the issue of the cost of higher education. | UN | وهذا الأمر يجعل التعليم العالي ميسوراً في بعض المجالات مثل إدارة الأعمال، مع أنه لا يعالج قضية تكلفة التعليم العالي. |
He described the infrastructure situation in the occupied territory, focusing on such areas as energy, water supply, transportation, sanitation and solid waste disposal. | UN | ووصف حالة الهياكل اﻷساسية في اﻷراضي المحتلة في بعض المجالات مثل الطاقة، وإمدادات المياه، والنقل ومرافق اﻹصحاح والتخلص من الفضلات الصلبة. |
The norms and structures of such areas as trade and finance, communication and travel and some aspects of health services, social policy and crime prevention must be universal if they are to be effective. | UN | ويجب أن تتسم بالشمول قواعد وهياكل بعض المجالات مثل التجارة والمالية، والاتصالات والسفر، وبعض جوانب الخدمات الصحية، والسياسات الاجتماعية، ومنع الجريمة، إذا ما أريد أن تتسم هذه القواعد والهياكل بالفعالية. |
After the adoption of the Law of the Republic of Azerbaijan " On guarantees of gender equality " , some consequential amendments were made to other laws, to introduce the establishment of favorable condition for the advancement of women in certain fields such as to political and public positions as follows: | UN | وبعد اعتماد قانون ضمانات المساواة بين الجنسين في جمهورية أذربيجان، أُدخلت على قوانين أخرى تعديلات أساسية تقضي بتهيئة الظروف المواتية للنهوض بالمرأة في بعض المجالات مثل المراكز السياسية والعامة، وفيما يلي أمثلة على ذلك: |
While women's status has improved in some areas like education, gender gaps remain pervasive. | UN | وبينما تحسن مركز المرأة في بعض المجالات مثل التعليم، لا تزال الفجوات القائمة بين الجنسين متفشية. |
Positive results have been achieved in areas such as tertiary education, monetary policy or fisheries management, while additional measures need to be explored in certain areas such as the provision of transport services to remote islands. | UN | وقد أحرزت نتائج إيجابية في مجالات مثل التعليم الجامعي، أو السياسات النقدية، أو إدارة مصائد الأسماك، ولكن ينبغي في الوقت ذاته استكشاف تدابير إضافية في بعض المجالات مثل توفير خدمات النقل للجزر النائية. |
Given the fact that close to 19 million people would be voting for the first time in their lives, United Nations expertise and resources in areas such as voter education and monitoring of polling stations would be greatly appreciated. | UN | ونظرا إلى أن هناك نحو ١٩ مليون شخص سيدلون بأصواتهم للمرة اﻷولى في حياتهم فإن خبرة اﻷمم المتحدة ومواردها في بعض المجالات مثل مجال التثقيف في شؤون التصويت ورصد مراكز الاقتراع ستلقى ترحيبا كبيرا. |
NGOs are also often at a disadvantage in areas such as coordination, both among themselves and with other entities such as national Governments and donor institutions. | UN | وغالبا ما تكون المنظمات غير الحكومية عاجزة أيضا في بعض المجالات مثل التنسيق، سواء فيما بينها أو مع غيرها من الكيانات مثل الحكومات الوطنية والمؤسسات المانحة. |
Specific suggestions were made in some areas, such as goals for achieving gender equality in education and universal primary education for both girls and boys. | UN | وطرحت اقتراحات محددة في بعض المجالات مثل أهداف تحقيق المساواة بين الجنسين في ميدان التعليم والتعليم الابتدائي العام لﻷولاد والبنات. |
Goal 3, in particular, has sent an important signal that gender equality and women's empowerment are a global priority. However, the achievement of the targets for women and girls has been uneven, with relatively good progress in some areas such as primary education, but stark gaps remain in many areas. | UN | وفيما طرح الهدف 3 إشارة مهمة إلى أن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة يشكّلان أهمية عالمية، إلاّ أن تحقيق الأهداف بالنسبة للمرأة والفتاة كان غير متكافئ حيث أمكن إحراز تقدّم طيّب نسبياً في بعض المجالات مثل التعليم الابتدائي، فيما بقيت ثغرات واضحة للغاية في مجالات كثيرة. |
While the overall number of posts in the staffing table is reduced, additional new posts have been included in order to strengthen areas such as the Office of Internal Oversight Services and the International Strategy for Disaster Reduction. | UN | ورغم تخفيض العدد الإجمالي للوظائف في ملاك الموظفين، أُدرجت في الميزانية وظائف جديدة إضافية لتعزيز القدرات في بعض المجالات مثل مكتب خدمات الرقابة الداخلية والاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث. |
However, the Transitional Federal Government's collection of revenue in certain areas, such as port fees and bilateral donor aid to individuals and ministries in the Government, remains opaque. | UN | ولكن تحصيل الحكومة الانتقالية للإيرادات في بعض المجالات مثل رسوم الموانئ ومساعدات المانحين الثنائيين لأفراد ووزارات في الحكومة لا يزال أمرا يشوبه الغموض. |
There are still significant gaps in the availability of sex disaggregated data, especially in some areas such as violence against women, employment, women in decision-making positions. | UN | ولا تزال توجد ثغرات كبيرة في توافر البيانات المفصلة بحسب الجنس، لا سيما في بعض المجالات مثل العنف ضد المرأة، والعمالة، والمرأة في مراكز صنع القرار. |
It was also important to avoid duplication of effort in areas such as youth employment, enhanced democracy, and capacity-building in the civil service, so as not to squander resources. | UN | ومن المهم أيضا تلافي ازدواجية الجهود في بعض المجالات مثل تشغيل الشباب، والنهوض بالديمقراطية، وبناء القدرات في الخدمة المدنية، تلافيا لبعثرة الموارد. |
Furthermore, UNDP is trying to establish benchmarks to measure progress in such areas as improved national capacity, coordination and resource mobilization. | UN | وعلاوة على ذلك، يحاول برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وضع معايير معينة لقياس التقدم الذي يُحرز في بعض المجالات مثل مدى تحسن القدرة الوطنية والتنسيق وحشد الموارد. |
The norms and structures of such areas as trade and finance, communication and travel and some aspects of health services, social policy and crime prevention must be universal if they are to be effective. | UN | ويجب أن تتسم بالشمول قواعد وهياكل بعض المجالات مثل التجارة والمالية، والاتصالات والسفر، وبعض جوانب الخدمات الصحية، والسياسات الاجتماعية، ومنع الجريمة، إذا ما أريد أن تتسم هذه القواعد والهياكل بالفعالية. |
The negative effects of the embargo are also strongly felt in such areas as diagnostics, clinical laboratory research and microbiology. | UN | وكانت الآثار السلبية للحصـار ملموسة بشدة أيضا في بعض المجالات مثل التشخيص، والبحوث السريرية/المختبرية وعلم الجراثيم. |
Attention was drawn to the difficulties faced by developing countries in such areas as their efforts to reduce coal consumption. | UN | 73 - واسترعى الاهتمام إلى الصعوبات التي تواجه البلدان النامية في بعض المجالات مثل جهودها للحد من استهلاك الفحم. |
It is now well understood that there is a coexistence of the matter known as " landmine victim assistance " within fields such as emergency and ongoing medical care, physical and psychological rehabilitation, human rights, and social and economic reintegration. | UN | ومن المفهوم الآن بصورة جيدة أن هناك مكان للمسألة المعروفة باسم " تقديم مساعدات لضحايا الألغام البرية " في إطار بعض المجالات مثل حالات الطوارئ والرعاية الطبية الجارية وإعادة التأهيل البدني والنفسي، وحقوق الإنسان وإعادة الادماج الاجتماعي - الاقتصادي. |
Furthermore, automation of procedures and outsourcing of some services has resulted in reduced workload in areas like registry and mailing, buildings management and engineering and procurement and transportation, resulting in the identification of three General Service (Other level) posts proposed for abolition. | UN | وعلاوة على ذلك، أدى تطبيق التشغيل اﻵلي على الاجراءات والاستعانة بمصادر خارجية لتقديم بعض الخدمات إلى تخفيف عبء العمل في بعض المجالات مثل القيد والبريد، وإدارة المباني والهندسة، والشراء والنقل مما أسفر عن تحديد ثلاث وظائف من فئة الخدمات العامة )الرتبة اﻷخرى( اقترح إلغاؤها. |