some respondents recognized the lack of access to condoms in prisons as a major gap in the national HIV response. | UN | وأقر بعض المجيبين بأن عدم الحصول على الرفالات في السجون يشكل ثغرة كبيرة في الإجراءات الوطنية للتصدي للفيروس. |
some respondents expressed concerns with the timeliness of financial reporting. | UN | وقد أعرب بعض المجيبين عن بعض القلق بالنسبة لمدى التزام التقارير المالية بالمواعيد المقررة. |
76. some respondents stressed the importance of capitalizing on existing mechanisms. | UN | 76- وشدد بعض المجيبين على أهمية الاستفادة من الآليات القائمة. |
some respondents stated that the draft guiding principles inadequately emphasized the need for financial resources. | UN | وقال بعض المجيبين إن مشروع المبادئ التوجيهية لا يشدد بما يكفي على الحاجة إلى الموارد المالية. |
Regarding the language, some respondents questioned the definitions of poverty, marginalized groups and other specific terms used in the draft guiding principles. | UN | وفيما يخص الصياغة، اعترض بعض المجيبين عن تعاريف الفقر والفئات المهمشة وغيرها من المصطلحات المحددة المستعملة في مشروع المبادئ التوجيهية. |
Specific principles, terms, definitions and references to existing legal texts were missing according to some respondents. | UN | ورأي بعض المجيبين أن النص يفتقر إلى وجود مبادئ ومصطلحات وتعاريف محددة وإحالات إلى النصوص القانونية القائمة. |
However, some respondents remain sceptical about the modalities of enforcement of the draft guiding principles. | UN | بيد أن بعض المجيبين ما زالت لديهم هواجس بشأن أساليب إنفاذ مشروع المبادئ التوجيهية. |
some respondents also stressed that not enough technical and human resources were dedicated to combating sexual exploitation. | UN | وشدد بعض المجيبين على كفاية الموارد التقنية والبشرية المخصصة لمكافحة الاستغلال الجنسي. |
some respondents were of the view that the link between the Forum and the United Nations needed to be strengthened. | UN | ورأى بعض المجيبين أن هناك حاجة لتوثيق الارتباط بين المنتدى والأمم المتحدة. |
some respondents, however, stated that not all of their needs for technical assistance were being met. | UN | بيد أن بعض المجيبين قالوا إنه لم يتم الوفاء بكل احتياجاتهم من المساعدة المالية. |
some respondents argue that they are an unavoidable feature in any development programme. | UN | ويجادل بعض المجيبين على أسئلة الفريق بأنها من السمات التي لا يمكن تلافيها في أي برنامج للتنمية. |
some respondents also urged that reports of the recommendations be made available in official languages other than English. | UN | وحث بعض المجيبين أيضا على تقديم تقارير عن التوصيات المتاحة بلغات رسمية أخرى غير الانكليزية. |
However, some respondents mentioned that they were considering the idea. | UN | غير أن بعض المجيبين أشاروا إلى أنهم ينظرون حاليا في اعتماد هذه الفكرة. |
On the positive side, some respondents indicated that they were taking steps to disseminate the Fundamental Principles in their countries. | UN | ومن ناحية إيجابية، أوضح بعض المجيبين أنهم يتخذون خطوات لنشر المبادئ الأساسية في بلدانهم. |
In addition, some respondents identified the high costs of international consultants as a reason why the current level of funding is insufficient. | UN | وإضافة إلى ذلك، أشار بعض المجيبين إلى ارتفاع تكاليف المستشارين الدوليين بوصفه سبباً لعدم كفاية مستوى التمويل الحالي. |
some respondents thought that more funding for, and promotion of, Sami contemporary cultural expressions was needed. | UN | ويعتقد بعض المجيبين بأنه يلزم المزيد من التمويل والتشجيع لأشكال التعبير الثقافي الصامي المعاصرة. |
some respondents reported that they are ashamed about the poor level of Sami language instruction that Swedish schools offer Sami children and youth. | UN | وذكر بعض المجيبين بأنهم يشعرون بالخجل من المستوى المتدني لتدريس اللغة الصامية الذي تقدمه المدارس السويدية للأطفال والشباب الصاميين. |
41. some respondents, however, argued that the Sami Parliament places too much focus on reindeer husbandry and fails to see the diversity within the Sami community. | UN | 41 - ولكن بعض المجيبين اعتبروا أن البرلمان الصامي يبالغ في التركيز على مسألة تربية الرنة ولا ينظر إلى التنوع داخل المجتمع الصامي. |
In addition, some respondents indicated that the external consultants who compile their inventories do not use the software and do not provide explanations as to why they are not using it. | UN | وإضافة إلى ذلك، أشار بعض المجيبين إلى أن المستشارين الخارجيين الذين يجمعون قوائم الجرد الخاصة بهم لا يستخدمون هذه البرمجية ولا يقدمون تفسيرات لعدم استخدامهم لها. |
A few respondents went as far as to advocate for legally-binding obligations in a convention on international solidarity. | UN | وقد ذهب بعض المجيبين إلى حد الدعوة إلى وضع التزامات ملزِمة قانوناً في سياق اتفاقية بشأن التضامن الدولي. |
some of the respondents interviewed by OIOS noted that the work environment does not always support reporting misconduct incidents. | UN | ولاحظ بعض المجيبين الذين قابلهم المكتب أن بيئة العمل لا تسمح دائما بالإبلاغ عن حوادث سوء السلوك. |