"بعض المسائل الرئيسية" - Translation from Arabic to English

    • some key issues
        
    • some of the key issues
        
    • some of the main issues
        
    • some of the major issues
        
    • some key questions
        
    • some major issues
        
    • few key questions
        
    • certain key issues
        
    • some of the key questions
        
    Allow me briefly to touch on some key issues. UN اسمحوا لي أن أتناول بإيجاز بعض المسائل الرئيسية.
    In this spirit, I have the honour to share ASEAN's views on some key issues. UN وانطلاقا من هذه الروح يشرفني أن تشاطر آراء الرابطة بشأن بعض المسائل الرئيسية.
    some key issues of the Agreement will clearly require political courage and leadership on both sides. UN ومن الواضح أن بعض المسائل الرئيسية في الاتفاق ستتطلب شجاعة وقيادة سياسية من الجانبين كليهما.
    In conclusion, we have outlined some of the key issues that, in our opinion, delay the goals of disarmament and non-proliferation. UN وفي الختام، فقد أوجزنا بعض المسائل الرئيسية التي تعمل، في رأينا، على تأخير بلوغ أهداف نزع السلاح وعدم الانتشار.
    The report gives a comprehensive description of Council activities, and I would like to highlight some of the key issues on which the Council has focused. UN ويصف التقرير وصفا شاملا أنشطة المجلس، وأود أن أسلط الضوء على بعض المسائل الرئيسية التي ركز عليها المجلس.
    Bearing that in mind, I wish to highlight some of the main issues addressed in the draft resolution. UN ومع أخذ ذلك في الاعتبار، أود أن أركز على بعض المسائل الرئيسية التي يتناولها مشروع القرار.
    I will briefly touch upon some of the major issues still pending. UN سأتطرق بإيجاز الى بعض المسائل الرئيسية التي لم يُبَتّ فيها بعد.
    In the discussions on long-term needs, some key questions to consider would be: UN 23 - في سياق المناقشات بشأن الاحتياجات على المدى الطويل، فيما يلي بعض المسائل الرئيسية التي ينبغي النظر فيها:
    It has yet to reach consensus on some key issues such as the sunset clause. UN وما زال عليه أن يتوصل إلى توافق آراء بشأن بعض المسائل الرئيسية من قبيل البند الموقوت.
    The Special Rapporteur highlights some key issues and concludes with recommendations. UN ويُبرز المقرر الخاص بعض المسائل الرئيسية ويختتم تقريره بتوصيات.
    Below, the Special Rapporteur offers general remarks on some key issues to be considered in the negotiations. UN ويقدم المقرر الخاص أدناه ملاحظات عامة حول بعض المسائل الرئيسية التي تنظر فيها المفاوضات.
    It also proposes some key issues to be taken up by the high-level dialogue to be held in 2013. UN وتقترح أيضا بعض المسائل الرئيسية التي يتعين أن ينظر فيها الحوار الرفيع المستوى المقرر عقده في عام 2013.
    V. some key issues requiring special attention UN خامسا - بعض المسائل الرئيسية التي تتطلب اهتماما خاصا
    113. The preparation of the present report highlighted some key issues that the Human Rights Council should consider: UN 113- ويسلط إعداد هذا التقرير الضوء على بعض المسائل الرئيسية التي ينبغي لمجلس حقوق الإنسان النظر فيها:
    The following paragraphs provide a brief summary of the specific recommendations of the Meeting on some of the key issues. UN ويرد في الفقرات التالية موجز سريع بالتوصيات المحددة التي صدرت عن الاجتماع بشأن بعض المسائل الرئيسية.
    And finally, the agreement may have a beneficial effect on the negotiations for the upcoming special session, which might otherwise have suffered from a lack of agreement on some of the key issues on its agenda. UN وأخيرا، أن الاتفاق قد يكون له تأثير إيجابي على المفاوضات الخاصة بالدورة الاستثنائية القادمة، التي لولا ذلك ربما كانت ستعاني من عدم التوصل إلى اتفاق بشأن بعض المسائل الرئيسية في جدول أعمالها.
    some of the main issues that were considered are addressed below. UN وترد أدناه معالجة بعض المسائل الرئيسية التي تم النظر فيها.
    some of the main issues which were considered are addressed below. UN وفيما يلي بعض المسائل الرئيسية التي جرى النظر فيها.
    I would like to limit myself to some of the major issues in the Secretary-General's report that we found worthy of mentioning. UN وأود أن أقتصر على بعض المسائل الرئيسية في تقرير الأمين العام التي وجدناها جديرة بالذكر.
    The Committee was playing a central role during the current session of the General Assembly, since it was dealing with some major issues which could not be addressed without a concerted effort on the part of all delegations. UN وأن اللجنة تضطلع بدور مركزي في الدورة الحالية للجمعية العامة نظرا الى أنها تعالج بعض المسائل الرئيسية التي لا يمكن تناولها من دون تضافر الجهود من قبل كل الوفود.
    After more than two years of difficult negotiations, mutually acceptable compromises were reached on all issues, although a few key questions, including the commencement date and duration of the Mechanism and a new completion date for the Tribunals, remained under discussion until the last minute. UN فبعد أكثر من سنتين من المفاوضات العسيرة، تم التوصل إلى حلول توفيقية مقبولة من الجميع بشأن جميع المسائل، وإن كانت بعض المسائل الرئيسية ظلت محل المناقشة حتى آخر لحظة، ومنها تاريخ بدء عمل الآلية ومدتها وتحديد تاريخ جديد لإنجاز أعمال المحكمتين.
    In that regard, my delegation once again calls for more substantive consideration by the Assembly, not necessarily of the entire Council report, but at least of certain key issues addressed in it, in accordance with Article 12 of the Charter of the United Nations. UN وفي هذا الصدد، يدعو وفدي مرة أخرى إلى أن تمعن الجمعية النظر موضوعياً، ليس في كامل تقرير المجلس بالضرورة، ولكن على الأقل بعض المسائل الرئيسية التي عالجها التقرير، وفقاً للمادة 12 من ميثاق الأمم المتحدة.
    some of the key questions that will be confronting us will be how to improve the governance of the oceans, so as to ensure better protection of the marine environment in accordance with the Convention. UN إن بعض المسائل الرئيسية التي ستواجهنا تتمثل في كيفية تحسين إدارة المحيطات بغية كفالة حماية أفضل للبيئة البحرية وفقا للاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more