"بعض المفاهيم" - Translation from Arabic to English

    • some concepts
        
    • certain concepts
        
    • some of the concepts
        
    • certain perceptions
        
    • notions
        
    • concepts of
        
    • some of the underlying concepts
        
    Nevertheless, the analysis of annual reports reveals that the understanding of some concepts and the measurement of activities vary. UN ومع ذلك، تكشف نتائج تحليل التقارير السنوية تباينا في مدى إدراك بعض المفاهيم وفي قياس الأنشطة.
    Below are some concepts that may emerge as benchmarks in revitalizing public administration: UN وفيما يلي بعض المفاهيم التي يمكن أن تبرز كمعايير مرجعية في إحياء الإدارة العامة:
    The perception of certain concepts needs to be adjusted. UN ويحتاج إدراك بعض المفاهيم إلى شيء من التعديل.
    However, certain concepts used in these draft articles need to be clarified: UN غير أنه يتعين إيضاح بعض المفاهيم التي استعملت في مشروعي المادتين هذين.
    It was further stated that, while some of the concepts required further elaboration, the draft articles generally reflected international practice and the main theoretical elements of international law. UN ورغم أن بعض المفاهيم يحتاج إلى مزيد من التوضيح، فإنه قيل أيضا إن مشروع المواد يعكس بوجه عام الممارسة الدولية والعناصر النظرية الرئيسية للقانون الدولي.
    They also acknowledge that some of the concepts in " An Agenda for Peace " are evolving. UN وهما يسلمان أيضا بأن بعض المفاهيم الواردة في " خطة للسلام " آخذة في التطور.
    I have also introduced some concepts from former Article 4 on Stocks into Article 3. UN وأدرجتُ في المادة 3 أيضاً بعض المفاهيم من المادة 4 السابقة المتعلقة بالمخزونات.
    some concepts for creating new categories, such as regional or semi-permanent members, have been introduced. They need further discussion and intensive consultations. UN وقد أدخلت بعض المفاهيم لانشاء فئات جديدة، كأعضاء اقليميين أو شبه دائمين؛ ولكنها تحتاج إلى مزيد من المناقشات والمشاورات المكثفة.
    In this regard, some concepts advocating the creation of regional or semi-permanent membership have been introduced. UN وفي هذا الصدد، عُرضت بعض المفاهيم التي تدعو إلى إنشاء عضوية إقليمية أو شبه دائمة.
    The Conference also provided an opportunity to assess some concepts such as " green economy " , which meant different things to different countries. UN ويتيح المؤتمر أيضا فرصة لتقييم بعض المفاهيم مثل " الاقتصاد الأخضر " ، والتي تعني أشياء مختلفة لمختلف البلدان.
    The Committee noted that in the context of its report regarding the challenge of globalization, ACC had frequently used terminology reflecting some concepts that had not been adopted by intergovernmental bodies, and recommended that in future ACC focus on accepted concepts. UN ولاحظت اللجنة أن لجنة التنسيق الإدارية استخدمت مرارا، في سياق تقريرها المتعلق بالتحدي المتمثل في العولمة، مصطلحات تُبين بعض المفاهيم التي لم تعتمدها الهيئات الحكومية الدولية، وأوصت بأن تركز لجنة التنسيق الإدارية في المستقبل على المفاهيم المقبولة.
    Lastly, the Group of 77 and China regretted the trend in recent forums of losing the ground gained in some concepts, such as enabling activities. UN وأخيرا فإن مجموعة الـ 77 والصين تأسف للمنحى الذي بدأت المنتديات تتخذه مؤخرا وهو أنها بدأت تتراجع عن بعض المفاهيم التي كانت قد اكتسبتها مثل تمكين الأنشطة.
    Protecting children from certain concepts that they are too young to understand is not lying to them. Open Subtitles إنَّ حماية الأطفال من بعض المفاهيم التي لا يُدركونها، لا يُعد كذباً
    Many fundamental questions are open, including the level of ambition, nature, impact and desirability of certain concepts, including the applicability of a necessity test. UN ويظل العديد من الأسئلة الأساسية مطروحاً، بما في ذلك مستوى الطموح، وطبيعة بعض المفاهيم وأثرها ومدى استصوابها، وبما في ذلك أيضاً قابلية تطبيق اختبار الضرورة.
    It was important to emphasize the need for consensus on certain concepts or definitions appearing in chapter IV, without which the draft articles would lack authority. UN وشدد على الحاجة إلى الوصول إلى توافق عام حول بعض المفاهيم والتعريفات الواردة في الفصل الرابع والتي بدونها لا يتسنى الوصول إلى صياغة مقنعة للمواد.
    But we believe that it might have been more useful had it avoided certain generalizations and imprecise conclusions as well as certain contradictions with regard to certain concepts and their applications. UN ونحن نعتقد أن التقرير كان يمكــن أن يكــون أكثــر فائدة لو تجنب بعض التعاميم الجارفــة والاستنتاجات غيــر الدقيقــة، إضافــة إلى التناقضات بين بعض المفاهيم وتطبيقاتها.
    We have noted the observations contained in the report concerning the transformation of certain concepts, such as preventive diplomacy, preventive action and the evolving concept of peacemaking. UN وقد أحطنا علما بالملاحظات الواردة في التقرير بشأن تحول بعض المفاهيم مثل الدبلوماسية الوقائية والعمل الوقائي ومفهوم صنع السلم الذي بدأ يتطور.
    some of the concepts and methods involved in producing the 2010 biodiversity target indicators and assessment of ecosystem services are new and require further promotion for countries to be able to utilize them. UN وتعد بعض المفاهيم في الطرق المتبعة في إنتاج مؤشرات الغاية المرجوة في مجال التنوع البيولوجي لعام 2010 وتقييم خدمات النظام الإيكولوجي جديدة، وتتطلب المزيد من الترويج حتى تتمكن البلدان من استخدامها.
    Although it was noted that the provisions on the utilization of such finite natural resources would closely resemble one another, the view was also expressed that some substantive differences existed that might necessitate a revision of some of the concepts involved. UN ورغم الإشارة إلى أن الأحكام المتعلقة بالانتفاع من مثل هذه الموارد الطبيعية المحدودة سوف تتشابه إلى حد كبير، أعرب أيضا عن رأي يقول بوجود أوجه تباين جوهرية قد تتطلب تنقيح بعض المفاهيم ذات الصلة.
    The European Community recalls the diversity of the structures, forms and functions of international organizations and the fact that some of the concepts applying to States are not relevant in this context. UN وتشير المفوضية إلى تنوع هياكل المنظمات الدولية وأشكالها ومهامها، وإلى الحقيقة المتمثلة في أن بعض المفاهيم التي تنطبق على الدول تكون ليست ذات صلة في هذا السياق.
    However, certain perceptions that have surfaced recently threaten our mutual values. Such misconceptions may even risk drifting our two worlds apart. UN وعلى الرغم من ذلك، فإن بعض المفاهيم التي ظهرت مؤخرا تهدد قيمنا الثقافية المشتركة، وتحمل في طياتها مخاطر ابتعاد العالمين الغربي والعربي والإسلامي عن بعضهما البعض.
    Here are a few important notions and trends regarding the evolution of eGovernment: UN وفيما يلي بعض المفاهيم والاتجاهات الهامة القليلة المتعلقة بتطور الحكومة الإلكترونية:
    It will begin by explaining a number of different concepts of illiteracy and ways of measuring it at the international level, and will indicate the most important starting-points and references underpinning the importance of preparing an Arab plan for the promotion of literacy among women. UN ويبدأ هذا الجزء بإيضاح بعض المفاهيم المختلفة للأمية ومناهج قياسها على المستوى الدولي، والإشارة إلى أهم المنطلقات والمرجعيات التي بني على أساسها ضرورة إعداد خطة عربية لمكافحة الأمية بين النساء.
    There were still lingering doubts about the implications for State sovereignty of some of the underlying concepts in the 1997 Watercourses Convention, especially equitable, reasonable and sustainable utilization. UN ورأى أنه لا تزال هناك شكوك إزاء الآثار المترتبة على سيادة الدول من جراء بعض المفاهيم الكامنة في اتفاقية المجاري المائية لعام 1997، وبخاصة الانتفاع المنصف والمعقول والمستدام بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more