KFOR assisted in support of the Kosovo Police and EULEX on some occasions. | UN | وقدمت قوة كوسوفو المساعدة دعما لشرطة كوسوفو وبعثة الاتحاد الأوروبي في بعض المناسبات. |
21. On some occasions the force has faced situations in which its contingents have been fired upon, although no casualties have been reported. | UN | ٢١ - وواجهت القوة في بعض المناسبات حالات جرى فيها إطلاق النيران على وحداتها، رغم أنه لم يبلغ عن وقوع خسائر. |
On some occasions, the Minister of Information has intervened to have a journalist released. | UN | وفي بعض المناسبات تدخل وزير الإعلام للإفراج عن صحفي. |
But on occasion, it's a great way to make an impression. | Open Subtitles | ولكن في بعض المناسبات ، انها وسيلة عظيمة لخلق انطباع |
On occasion, the Premier calls for new elections and such was the case in 2005. | UN | ويدعو رئيس الوزراء في بعض المناسبات إلى إجراء انتخابات جديدة، وكان هذا هو الحال عام 2005. |
In the past, the need for extensive consultation had occasionally made it impossible to meet that deadline. | UN | غير أن الحاجة إلى إجراء مشاورات مكثفة قد حالت في بعض المناسبات السابقة دون احترام تلك المهلة. |
It was therefore regrettable that, on some occasions, definitions were drawn up which were based on political considerations whose purpose was to brand certain States as terrorists. | UN | ولذلك فإن من المؤسف أن توضع في بعض المناسبات تعاريف تستند إلى اعتبارات سياسية هدفها وصم بعض الدول بأنها إرهابية. |
I have sat in this room, together with our colleagues, in the past; on some occasions I have sat at this very table. | UN | لقد كنت أجلس في هذه القاعة في الماضي، إلى جانب زملائنا، وكنت في بعض المناسبات أجلس على نفس هذه الطاولة. |
The report itself is more concise and thus more accessible than on some occasions in the past. | UN | والتقرير نفسه أكثر إيجازا، والوصول إليه بالتالي بات أسهل مما كان عليه في بعض المناسبات السابقة. |
However, he notes that on some occasions his field staff were denied access to some information. | UN | غير أنه يلاحظ أن موظفيه الميدانيين قد منعوا في بعض المناسبات من الوصول إلى بعض المعلومات. |
On some occasions the Agency has advised that it would be imprudent for a particular reactor to operate unless safety improvements were ensured. | UN | وفي بعض المناسبات أشارت الوكالة إلى أنه قد لا يكون من الحكمة تشغيل مفاعل معين، ما لم تكفل له التحسينات اللازمة لﻷمان. |
On some occasions, the free circulation of people and goods was also hindered, particularly in Moxico province. | UN | وفي بعض المناسبات أعيقت أيضا حرية حركة السكان والبضائع، وخاصة في مقاطعة موكسيكو. |
In its reply, it also stated that the death penalty might have served on occasion as a deterrent, with the effect of slowing down the increase in crime. | UN | وذكرت أيضا في ردها أن عقوبة الاعدام ربما تصلح في بعض المناسبات كرادع له تأثير في خفض الزيادة في معدل الجريمة. |
On occasion, inappropriate sentences have been handed down, leading to retrials. | UN | وفي بعض المناسبات أُصدرت أحكام غير مناسبة، مما أدى إلى إعادة المحاكمة، كما وقعت حالات تهديد أثناء المحاكمات. |
Due to the volatile nature of the programme environment and related implementation dynamics, individual budget lines have been overspent on occasion. | UN | ونظرا لتقلب بيئة البرامج وما يتصل بذلك من حركة في التنفيذ، حدث أن تجاوزت النفقات في بعض المناسبات حدود بنود الميزانية. |
On occasion, the Premier calls for new elections and such was the case in 2005. | UN | ويدعو رئيس الوزراء، في بعض المناسبات إلى إجراء انتخابات جديدة، وكان هذا هو الحال عام 2005. |
Eight thousand Cuban sports professionals and trainers have provided services in dozens of countries, whose athletes have, on occasion, then competed and won against our athletes. | UN | ويقوم 000 8 رياضي مهني ومدرب كوبي بتقديم خدمات في عشرات البلدان التي نافس رياضيوها رياضيينا فيما بعد، وفازوا عليهم في بعض المناسبات. |
The fact that the Assistant Secretary-General might on occasion choose not to accept the recommendations of the Committee did not negate the purpose of the Committee as an advisory body. | UN | وكون الأمين العام المساعد لخدمات المؤتمرات وخدمات الدعم قد يختار في بعض المناسبات عدم قبول توصيات اللجنة لا ينفي الغرض من اللجنة من حيث كونها هيئة استشارية. |
The local authorities had occasionally to be persuaded to accept the requests of the Group. | UN | ولزم اﻷمر إقناع السلطات المحلية في بعض المناسبات بقبول طلبات الفريق العامل. |
An occasional further exchange between the offices was welcomed. | UN | وتم الترحيب بمزيد من التبادل بين المكاتب في بعض المناسبات. |
Actually, all things considered, on certain occasions, | Open Subtitles | في الحقيقه باخذ النظر بكل الاشياء في بعض المناسبات |
On a few occasions, I personally witnessed His Highness driving his golf cart on a pier unescorted. | UN | لقد شاهدت أنا شخصيا سموه في بعض المناسبات وهو يقود عربة رياضة الغولف على رصيف دون مرافقين له. |