The Republic of Korea has also seen a substantial rise in property prices in some urban areas. | UN | كما شهدت جمهورية كوريا ارتفاعا كبيرا في أسعار العقارات في بعض المناطق الحضرية. |
The encouragement of non-motorized transport, including walking, has been undertaken in some urban areas with success. | UN | وقد حظي تشجيع استخدام وسائل النقل غير الآلية، بما في ذلك السير على الأقدام، بالنجاح في بعض المناطق الحضرية. |
some urban areas have been successful in implementing policies to promote mass transit systems, encourage non-motorized transport, including walking, and discourage private car use. | UN | وقد نجحت بعض المناطق الحضرية في تنفيذ سياسات تعزز شبكات النقل الجماعي، وتشجع وسائل النقل غير المزودة بمحركات، بما في ذلك السير على الأقدام وتثني عن استخدام السيارات الخاصة. |
However, the population distribution is extremely uneven: some urban areas, such as the Ruhr District, reach a density of 1,136 people per km2, while other regions are relatively sparsely populated. | UN | غير أن توزيع السكان غير متساوٍ بدرجة كبيرة. وفي بعض المناطق الحضرية مثل إقليم الرور تبلغ الكثافة 1136 نسمة في كل كيلومتر مربع، في حين أن المناطق الأخرى اقل كثافة نسبيا. |
Social strife is likely to intensify under pressure from growing poverty, with effects that could include a disruption of the economic distribution system, due to conflict in some urban areas. | UN | ومن المرجح أن تزداد حدة النزاع الاجتماعي تحت الضغوط الناتجة عن تزايد الفقر وما يخلفه من آثار يمكن أن تتضمن اضطراب نظام التوزيع الاقتصادي نتيجة للصراع في بعض المناطق الحضرية. |
Even though in Republika Srpska there is no air monitoring system or quality interpretation for health, measures carried out in some locations indicate that in some urban areas air polluting is of a higher intensity. | UN | 472- وعلى الرغم من افتقار جمهورية صربيا لنظام لمراقبة الهواء أو لتعريف الصحة من حيث النوعية، فإن التدابير المتخذة في بعض المناطق تشير إلى ارتفاع كثافة تلوث الهواء في بعض المناطق الحضرية. |
For example, child mortality rates, substantially reduced during the past decade by successful immunization and other child survival programmes, are again rising in some urban areas almost to 1980 levels because of childhood deaths from AIDS. | UN | فعلى سبيل المثال، أخذت معدلات وفيات اﻷطفال، التي انخفضت انخفاضا ملموسا أثناء العقد الماضي بفضل برامج التحصين الناجحة وغيرها من برامج بقاء اﻷطفال، ترتفع من جديد في بعض المناطق الحضرية الى ما يقارب مستويات عام ١٩٨٠ بسبب وفيات اﻷطفال نتيجة لﻹيدز. |
84. The absence of effective land-use and industrial zoning regulations is creating health and environment risks in some urban areas. | UN | 84 - وتنجم عن غياب أنظمة فعالة في مجال استغلال الأراضي وتقسيم المناطق الصناعية مخاطر صحية وبيئية في بعض المناطق الحضرية. |
There are also car hijackings and, in some urban areas, what is called “jack rolling”. | UN | وهناك أيضاً حالات الاختطاف من السيارات، وما يعرف في بعض المناطق الحضرية " بالاغتصاب الجماعي المتناوب " . |
With support from donors and the international community, Uganda has, in the past two decades, reduced the prevalence of HIV/AIDS from 33 per cent in some urban areas to the current national average of 6.1 per cent. | UN | فقد خفضت أوغندا على مدى العقدين الماضيين، بدعم من المانحين ومن المجتمع الدولي، معدل انتشار الفيروس/الإيدز من33 في المائة في بعض المناطق الحضرية إلى المتوسط الوطني الحالي وهو 6.1 في المائة. |
Furthermore, in some urban areas, gang criminality is associated with a certain " gun culture " , which idolizes firearms as an integral part of the identity of gang members, and which seems to be a major drive of armed violence and gun criminality. Piracy is another example of crime that has evolved in recent years into a sophisticated form of organized criminality and which typically requires the availability of firearms. | UN | وعلاوة على ذلك، ترتبط جرائم العصابات في بعض المناطق الحضرية بنوع من " ثقافة حَمْل السلاح " التي تمجّد الأسلحة النارية باعتبارها جزءاً لا يتجزّأ من هوية أعضاء العصابة، وتبدو سبباً رئيسياً من أسباب اندلاع النزاعات المسلّحة وارتكاب جرائم السلاح.() وتشكل القرصنة نموذجاً آخر للجريمة تطوَّر في السنوات الأخيرة ليصبح شكلاً متقدماً من أشكال الجريمة المنظَّمة يتطلب، عموماً، توافر الأسلحة النارية. |